1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# translation of kcmthinkpad.po to Dutch
# translation of kcmthinkpad.po to Nederlands
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeutils/kcmthinkpad/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "TDE-instellingenmodule voor IBM Thinkpad-laptops"
#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Om de KMilo-plug-in ‘Thinkpad-knoppen’ te kunnen gebruiken, dient u het "
"stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel te laden."
#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Er kan niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruik van "
"softwarematig volume, vereist voor de R30- en R31-modellen, of het gebruik "
"van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld."
#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Er kan niet worden geschreven naar %1. Om softwarematige volumeregeling te "
"kunnen gebruiken, dient u schrijfbevoegdheden te hebben op het nvram-"
"apparaat. U kunt deze bevoegdheden regelen door als beheerder de opdracht "
"<em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren."
#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "De KMilo-plug-in ‘Thinkpad-knoppen’ kan worden ingesteld"
#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: algemene instellingen"
#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Het aparaat /dev/nvram kan niet worden uitgelezen. Als u een IBM Thinkpad "
"bezit, laad dan de Linux-module nvram met behulp van de opdracht <em>insmod "
"nvram</em> en maak het apparaat aan met de opdracht <em>mknod /dev/nvram c "
"10 144</em>. Maak tot slot het apparaat uitleesbaar met <em>chmod 664 /dev/"
"nvram</em> of beschrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram "
"dient beschrijfbaar te zijn voor softwarematige volumeregeling op de "
"Thinkpad-modellen R30 en R31 en voor het kunnen aanpassen van de "
"volumestappen."
#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Thinkpad-knopinstellingen"
#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "KMilo-plug-in voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen"
#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Volume softwarematig aanpassen (noodzakelijk voor R30/R31)"
#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Opdracht voor e-mailknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Opdracht voor FN-Zoom-knop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Opdracht voor zoekknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Volumestap (op een schaal van 100):"
#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Opdracht voor thuisknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Opdracht voor Thinkpad-knop:"
|