1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# translation of kdcop.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDE DCOP-lesaren"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Køyr"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Køyr det valte DCOP-kallet."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkmodus"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Vel språkeksport."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-lesar"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametrar funne."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-lesarfeil"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kallfunksjon %1"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikkje handtera datatypen %1"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislukkast"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-kall mislukkast.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Programmet er framleis registrert i DCOP. Eg veit ikkje kvifor dette "
"kallet mislukkast.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha avregistrert seg frå DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 køyrd"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjend type %1"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdiar"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ikkje korleis %1 skal avkodast"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Søk:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Returnert datatype:"
|