summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/libtaskbar.po
blob: 55620a8c4998471ba9cce045124e8a5b7e725f77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# translation of libtaskbar.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <[email protected]>, 2001, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Neste oppføring på oppgåvelinja"

#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Førre oppføring på oppgåvelinja"

#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
msgid "modified"
msgstr "endra"

#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""

#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
msgstr ""

#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
msgstr ""

#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
msgstr ""

#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
msgstr "Startar program …"

#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
msgstr "På alle skrivebord"

#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "På %1"

#: taskcontainer.cpp:1857
msgid "Requesting attention"
msgstr "Krev merksemd"

#: taskcontainer.cpp:1863
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Har ulagra endringar"

#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Skru på dette valet for å kunna velja eigne fargar for teksten og bakgrunnen "
"til oppgåvelinjeknappane."

#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vindauge frå alle skriveborda"

#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa <b>berre</b> vindauga som ligg på "
"det skrivebordet der du er.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga."

#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ha ein knapp som gir ein meny med alle "
"vindauga."

#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Vis berre minimerte vindauge"

#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa <b>berre</b> minimerte vindauge.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga."

#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Når oppgåvelinja er full"

#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Grupper liknande oppgåver:"

#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Oppgåvelinja kan gruppera saman vindauge som liknar på kvarandre. Når du "
"trykkjer på ein av desse gruppeknappane, får du opp ein meny som viser alle "
"vindauga i gruppa. Dette kan vera særleg nyttig når du brukar <em>Vis alle "
"vindauga</em>.\n"
"\n"
"Du kan velja om oppgåvelinja <strong>Aldri</strong> skal gruppera vindauge, "
"<strong>Alltid</strong> gruppera vindauga eller gruppera vindauga berre "
"<strong>Når oppgåvelinja er full</strong>.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er at oppgåvelinja grupperer vindauge når ho er full."

#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Vis oppgåveliste"

#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Ordna vindauga etter skrivebord"

#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ordna vindauga etter kva skrivebord "
"dei ligg på.\n"
"\n"
"Dette er standardinnstillinga."

#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Ordna vindauga etter program"

#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ordna vindauga etter kva program dei "
"høyrer til.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er at dette alternativet er valt."

#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vis vindauge frå alle skjermar"

#: taskbar.kcfg:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja <b>berre</b> skal visa vindauga som ligg på "
"den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er at alle vindauga vert viste."

#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Vis vindaugslisteknapp"

#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ha ein knapp som gir ein meny med alle "
"vindauga."

#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Vis oppgåveliste"

#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Vis operasjonsmeny"

#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Gå til, hev eller minimer oppgåve"

#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Gå til oppgåve"

#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Hev oppgåve"

#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Senk oppgåve"

#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimer oppgåve"

#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Flytt til dette skrivebordet"

#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Lukk oppgåve"

#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Handlingar til musknappar"

#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Kor mange gongar knappane på oppgåvelinja skal blenkje for å få merksemd. "
"Set verdien til 1000 eller høgare for å la knappen blenkja til evig tid."

#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Vis oppgåvene «flate», og ikkje som knappar"

#: taskbar.kcfg:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa oppgåvene «flate» eller som "
"knappar.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er å visa oppgåvene som knappar."

#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Vis ei knapperamme rundt oppgåva som ligg under musepeikaren"

#: taskbar.kcfg:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa oppgåvene «flate» eller som "
"knappar.\n"
"\n"
"Standardinnstillinga er å visa oppgåvene som knappar."

#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Vis tekst på oppgåvelinja med lysring"

#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Her kan du velja om teksten på oppgåvelinja skal visast med eit stilig "
"lysomriss. Dette kan vera nyttig for gjennomsiktige panel eller ved svært "
"mørk panelbakgrunn, men det er treigare."

#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Vis miniatyrbilete i staden for ikon når musa ligg over"

#: taskbar.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
"Her kan du velja å visa eit miniatyrbilete av vindauget når musepeikaren "
"ligg over. <p>Dersom eit vindauge er minimert eller ligg på eit anna "
"skrivebord medan oppgåvelinja startar, vert eit ikon vist inntil vindauget "
"er gjenoppretta eller til du går til skrivebordet.</p>"

#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Største høgd/breidd på miniatyrbiletet i pikslar"

#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Eit miniatyrbilete vert laga ved å endra storleiken på vindauget. "
"Skaleringsfaktoren vert avgjort av den lengste kanten. Miniatyrbiletet vert "
"ikkje større enn den verdien du vel her langs nokon kant."

#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Bruk sjølvvalde fargar for tekst og bakgrunn på oppgåvelinjeknappar."

#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
"Skru på dette valet for å kunna velja eigne fargar for teksten og bakgrunnen "
"til oppgåvelinjeknappane."

#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Farge å bruka for knapptekst for aktive oppgåver"

#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Farge å bruka for knapptekst for inaktive oppgåver"

#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""

#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""

#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Vis programikon"

#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du velja om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen i "
#~ "oppgåvelinja.\n"
#~ "\n"
#~ "Standardinnstillinga er at dette alternativet er valt."