summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdepim/ktnef.po
blob: cf70c5d4f7cc503349e5dd87c292e7b12d8bf64a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
# translation of ktnef.po to Norwegian nynorsk
# translation of ktnef.po to Norwegian Nynorsk
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk)
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Håvard Korsvoll <[email protected]>, 2003, 2004.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Handling"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime type:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Filstorleik:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF-attributtar"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Vel eit element."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Det valde elementet kan ikkje lagrast."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Klarer ikkje opna fil for skriving, sjekk tilgangsløyva."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Vis med …"

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Pakk ut til …"

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Pakk ut alt til …"

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Meldingseigenskapar"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Vis meldingstekst"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Lagra meldingstekst som …"

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Standardmappe …"

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 vedlegg funne"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Ingen fil lasta inn"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Klarte ikkje opna fila."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n vedlegg funne\n"
"%n vedlegg funne"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Klarer ikkje pakka ut fila «%1»"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Storleik"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Program for vising av e-postvedlegg i TNEF-formatet"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Eit valfritt argument «fil»"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternativ adressat tillete"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Meldingsklasse"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Avsendar ber om leveringsrapport"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Avsendaren si returadresse"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Avsender ber om «Lest»-kvittering"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Forbod mot omdirigering"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Opprinneleg følsemd"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Rapport-tagg"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Følsemd"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Leveringstidspunkt for klienten"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Søkenøkkel for oppdragsgjevar"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Emne-prefiks"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Element-ID for oppdragsgjevar"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Namn på oppdragsgjevar"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "ID for meldingslevering"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Opprinneleg forfattarnamn"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Avtale-ID i adresseboka til eigaren"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Kvittering er førespurd"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Adressetype for oppdragsgjevar"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E-postadresse for oppdragsgjevar"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Samtaleemne"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Samtaleindeks"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF Korrelasjonsnøkkel"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Svar førespurd"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Avsendarnamn"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Søkenøkkel til avsendaren"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Adressetypen til avsendaren"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-postadresse til avsendaren"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Slett etter innlevering"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Vis blindkopiadressatar (Bcc)"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Vis kopiardessatar (Cc)"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Vis til"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Leveringstidspunkt for meldinga"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Meldingsflagg"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Meldingsstorleik"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID for hovudelementet"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "ID for sendt-post-element"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Mottakarar"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Sendingsflagg"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Har vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalisert emne"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF er synkronisert"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Vedleggsstorleik"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Vedlegg nr."

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Tilgangsnivå"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Mapping-signatur"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Post-nøkkel"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Lagra postnøkkel"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Lagra element-ID"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttype"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Oppførings-ID"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Meldingskropp"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF Sync Body CRC"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF Sync Body Count"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF Sync Body Tag"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Komprimert RTF"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF Sync Prefix Count"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF Sync Trailing Count"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Meldingskropp i HTML"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Meldings-ID"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Omsluttande meldings-ID"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Handlingsflagg"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Handlingsdato"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Visingsnamn"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Opprettingstidspunkt"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Tidspunkt for siste endring"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Søkjenøkkel"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Lagra støttemaske"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB-tilbydar"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Vedleggsdata"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Vedleggskoding"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Vedleggsetternamn"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Vedleggsmetode"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Langt filnamn for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Visingsplassering for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Mime-tagg for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Vedleggsflagg"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generasjon"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Førenamn"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Initialar"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Plassering"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Etternamn"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanamn"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Avdeling"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Stad"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellomnamn"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Vis namneprefiks"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Frå"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Dato sendt"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Dato motteke"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Meldingsstatus"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Hovudidentitet"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Samtaleidentitet"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Meldingskropp"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Vedleggstittel"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Metadata for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Opprettingsdato for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Endringsdato for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endra"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Filnamn for vedlegg ved transport"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Visingsdata for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI-eigenskapar"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Mottakartabell"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI-eigenskapar for vedlegg"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF-versjon"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM-kodeside"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Lagra kontakt under"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Etternamn og fornamn for kontaktperson"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Firma og fullt namn på kontaktperson"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Full e-postadresse 1 for kontaktperson"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Adressetype for e-postadresse 1"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "E-postadresse 1 for kontakt"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Visingsnavn for kontakten si e-postadresse 1"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Oppføringsidentitet for kontakten si e-postadresse 1"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Full e-postadresse 2 for kontaktperson"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Adressetype for e-postadresse 2"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "E-postadresse 2 for kontakt"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Visingsnavn for kontakten si e-postadresse 2"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Oppføringsidentitet for kontakten si e-postadresse 2"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Stad for avtale"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Startdato for avtale"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Sluttdato for avtale"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Lengde på avtale"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Svarstatus for avtale"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Avtalen vert gjenteke"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Gjentakingstype for avtale"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Gjentakingsmønster for avtale"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Påminningstid"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Påminning sett"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Tidspunkt for neste påminning"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#~ msgid "Message Properties..."
#~ msgstr "Meldingseigenskapar ..."

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Eigenskapar ..."