1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# translation of kbinaryclock.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 21:23+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <[email protected]>\n"
"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ - ਕੇ-ਬਾਈਨਰੀ ਘੜੀ"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "ਕੇ ਬਾਈਨਰੀ ਘੜੀ"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ(&A)..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮਿਟ(&F)..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(&o)"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "ਕੇਬਾਈਨਰੀ ਘੜੀ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "LED ਦੀ ਸ਼ਕਲ"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "LED ਦੇ ਰੰਗ"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "ਆਯੋਗ LED ਦਾ ਰੰਗ"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "ਕੀ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "ਕੀ LED ਬੰਦ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED ਆਯੋਗ"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "ਗੂੜਾ"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED ਸ਼ਕਲ"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(&R)"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "ਚੱਕਰੀ(&C)"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED ਦਿੱਖ"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "ਸਮਤਲ(&F)"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "ਉੱਭਰੇ(&a)"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "ਸਨਕੀਨ(&S)"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "ਬੁਝੇ LED ਓਹਲੇ"
|