1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY blinken "<application>blinKen</application>">
<!ENTITY kappname "&blinken;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Podręcznik programu &blinken; </title>
<authorgroup>
<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-08-20</date>
<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>&blinken; to elektroniczna gra pamięciowa z lat 70-tych, przeniesiona do &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>blinKen</keyword>
<keyword>gra</keyword>
<keyword>dziecko</keyword>
<keyword>elektroniczna</keyword>
<keyword>retro</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Wprowadzenie</title>
<para>&blinken; wywodzi się z elektronicznej gry powstałej w 1978 roku, w której gracze mają za zadanie zapamiętać coraz dłuższe sekwencje. Z przodu urządzenia są cztery różnokolorowe przyciski, każdy wydający dźwięk odmienny od pozostałych. Przyciski zapalają się w sposób losowy, tworząc w ten sposób sekwencję, którą gracz musi zapamiętać. Jeśli gracz poprawnie powtórzy całą sekwencję, wówczas przechodzi do następnego etapu, w którym ta sama sekwencja jest powiększona o kolejny krok. Jeżeli gracz popełni błąd, wówczas przegrywa i musi rozpocząć grę od nowa. Celem gry jest osiągnięcie najlepszego wyniku, a każdy krok w sekwencji to jeden punkt, więc poprawne powtórzenie kolejności 8 zapaleń daje 8 punktów w tabeli najlepszych wyników. </para>
</chapter>
<chapter id="using-blinken">
<title>Korzystanie z &blinken;</title>
<para>Ten ekran przedstawia podstawowy interfejs programu &blinken; po uruchomieniu. Większość ekranu jest zajęta przez <interface>urządzenie</interface> z <interface>czterema różnokolorowymi przyciskami</interface>, oraz panelem sterowania (<interface>licznikem</interface>, przyciskiem <guibutton>Start</guibutton> , itd.) na środku ekranu. Bieżący stan programu jest wyświetlany na <interface>kartce papieru</interface> pod urządzeniem. W rogach znajdują się trzy przyciski: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Ten ekran pojawia się po uruchomieniu &blinken;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Ten ekran pojawia się po uruchomieniu &blinken;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Przycisk <guiicon>Najlepsze wyniki</guiicon>, który <action>otwiera okno dialogowe z <guilabel>Tabelą najlepszych wyników</guilabel></action> dla każdego z trzech poziomów trudności (możesz też wyświetlić tabelę <guilabel>Najlepsze wyniki</guilabel>, <action>klikając na <interface>liczniku wyniku</interface>)</action>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Przycisk <guiicon>Najlepsze wyniki</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken_highscoresbutton.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Przycisk <guiicon>Najlepsze wyniki</guiicon></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Przycisk <guiicon>Zakończ</guiicon> <action>zamyka program</action>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Przycisk <guiicon>Zakończ</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken_quitbutton.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Przycisk <guiicon>Zakończ</guiicon></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Przycisk <guiicon>Pomoc</guiicon> jest wyjątkowy, ponieważ <action>kryje on 3 inne przyciski</action>. Przyciski te są widoczne, kiedy <action>przytrzymasz kursor myszy</action> nad przyciskiem <guiicon>Pomoc</guiicon> i umożliwia dostęp do <guilabel>Podręcznika &blinken;</guilabel> (ten dokument), oraz okien <guilabel>O programie &blinken;</guilabel> i <guilabel>O &kde;</guilabel>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Przycisk <guiicon>Pomoc</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken_helpbutton.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Przycisk <guiicon>Pomoc</guiicon></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Aby zaznajomić się z grą, możesz wypróbować <interface>kolorowe przyciski</interface> głównego interfejsu. Przyciski po naciśnięciu zapalą się i wydadzą dźwięk. </para>
<note><para>Aby usłyszeć dźwięki, musisz posiadać obsługę &arts; w tdelibs.</para></note>
<sect1 id="starting-game">
<title>Rozpoczęcie gry</title>
<para>Po zaznajomieniu się z działaniem gry, możesz ją uruchomić naciskając przycisk <guibutton>Start</guibutton> znajdujący się na środku ekranu. Powoduje to <quote>włączenie</quote> urządzenia, co potwierdza podświetlony <interface>licznik wyniku</interface>. Możesz teraz <action>wybrać poziom trudności,</action> na którym chcesz się sprawdzić: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Wybierz poziom trudności</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Wybierz poziom trudności</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>W &blinken; mamy trzy poziomy trudności: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Poziom 1 jest najłatwiejszy, ponieważ zapewnia najdłuższe przerwy pomiędzy odtwarzaniem kolejnej sekwencji. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Poziom 2 to średni poziom trudności. Jest identyczny jak poprzedni, różni się jedynie krótszym odstępem poprzedzającym odtwarzanie kolejnej sekwencji. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Poziom 3 jest najtrudniejszym poziomem &blinken;. Czasy są takie same jak w poziomie 2, ale każda sekwencja jest zupełnie przypadkowa, a nie oparta na poprzedniej sekwencji, tak jak ma to miejsce w standardowej grze. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="enter-highscore">
<title>Zapisywanie najlepszego wyniku</title>
<para>Jeśli udało Ci się osiągnąć wysoki wynik, to trafi on do tabeli <guilabel>Najlepszych wyników</guilabel>. W oknie dialogowym pojawi się prośba o podanie nazwy, która będzie przypisana do danego wyniku: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Pseudonim przy najlepszym wyniku</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken_nickprompt.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pseudonim przy najlepszym wyniku</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Jest zapamiętywanych tylko 5 wyników dla każdego poziomu, nie bądź więc rozczarowany, jeśli Ci się nie powiedzie! </para>
</sect1>
<sect1 id="playing-tips">
<title>Wskazówki dla gracza</title>
<para>&blinken; jest najlepszą grą pamięciową, ale Ty nie musisz posiadać najlepszej pamięci, aby odnieść sukces. Te wskazówki pomogą Ci osiągnąć doskonały wynik: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Jeśli masz dołączone do komputera głośniki, ustaw poziom głośności tak, by słyszeć dźwięki towarzyszące migającym światłom. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wypróbuj posługiwanie się zarówno myszą jak i <link linkend="accessibility">klawiaturą,</link> aby sprawdzić, która metoda najbardziej odpowiada Twojej pamięci. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Staraj się zapamiętać sekwencję jako listę kolorów. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Staraj się zapamiętać sekwencję jako pozycję na ekranie. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="accessibility">
<title>Opcje dostępności</title>
<para>Aby umożliwić zabawę z &blinken; niektórym użytkownikom, wbudowano w program liczne opcje dostępności. </para>
<para>Aby wyświetlić i zmodyfikować opcje dostępności &blinken;, naciśnij przycisk <keycap>&Ctrl;</keycap> (gdy nie jesteś w trakcie gry): </para>
<screenshot>
<screeninfo>Klawisze dostępu &blinken;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="blinken_accesskeys.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Klawisze dostępu &blinken;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Aby powrócić do ekranu gry, naciśnij ponownie przycisk <keycap>&Ctrl;</keycap>. </para>
<para>Użytkownik &blinken; może się posługiwać w grze nie tylko myszą, ale i klawiaturą. </para>
<para>Klawisze <keycap>1</keycap>, <keycap>2</keycap>, <keycap>3</keycap>, <keycap>4</keycap> są zdefiniowane domyślnie. </para>
<para>Aby zmienić przypisanie któregokolwiek klawisza, wskaż go, używając myszy. Klawisz zostanie podświetlony, w oczekiwaniu na zdefiniowanie. Naciśnij wybrany klawisz na klawiaturze, aby zastąpić przyporządkowany dotychczas klawisz. </para>
<para>Na środku interfejsu dostępne są również inne opcje: <interface>dźwięki</interface> oraz <interface>czcionka</interface>. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Jeśli nie zaznaczysz opcji <interface>dźwięki</interface>, wówczas efekty dźwiękowe w &blinken; nie będą aktywne. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Jeśli nie zaznaczymy opcji <interface>czcionka</interface>, w tekście komunikatów zostanie użyta standardowa czcionka, zamiast domyślnego kroju pisma ręcznego. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Podziękowania i licencja</title>
<para>&blinken; </para>
<para>Prawa autorskie do programu: (c) 2005 Albert Astals Cid <email>[email protected]</email> oraz &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Współpracownicy: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>"Steve" font: Steve Jordi <email>[email protected]</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalacja</title>
<sect1 id="getting-blinken">
<title>Jak zdobyć &blinken;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|