1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of katexmltools.po to Polish
# Version: $Revision: 478558 $
# translation of katexmltools.po to
#
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "Wstaw &element..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "&Zamknij element"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Przyporządkuj meta &DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Przyporządkuj meta DTD w formacie XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Bieżący plik został zidentyfikowany jako dokument typu \"%1\". Meta DTD dla "
"tego typu dokumentu nie zostanie załadowane."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Wczytywanie XML Meta DTD"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "Plik '%1' nie mógł zostać otwarty. Serwer zwrócił błąd."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Błąd wtyczki XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Wstaw element XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Proszę podać nazwę znacznika XML oraz atrybuty (znaczniki zamykające oraz \"<"
"\", \">\" zostaną dołączone):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Plik '%1' nie mógł zostać przeanalizowany. Upewnij się, że ten plik jest "
"odpowiedno sformowanym XML."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Składnia pliku '%1' nie została rozpoznana. Sprawdź, czy rzeczywiście jest "
"to plik XML typu:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Taki plik możesz stworzyć za pomoc dtdparse. Patrz dokumentacja wtyczki Kate."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Analizowanie meta DTD..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#~ msgid "&XML Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka &XML"
#~ msgid "Insert XML..."
#~ msgstr "Wstaw XML..."
#~ msgid ""
#~ "You need to assign a meta DTD to the current file before you can use the "
#~ "XML plugin. Several common meta DTDs are part of the XML plugin. You can "
#~ "also produce your own meta DTDs with a program called dtdparse. Do you "
#~ "want to assign a meta DTD now?"
#~ msgstr ""
#~ "Powiniene przyporzdkowa�meta DTD do biecego pliku zanim uyjesz wtyczki "
#~ "XML. Niektre wsplne meta DTD s cz�i wtyczki XML. Moesz take stworzy�swoje "
#~ "wasne meta DTD za pomoc programu dtdparse. Czy chcesz przyporzdkowa�meta "
#~ "DTD teraz?"
#~ msgid "Select an entity:"
#~ msgstr "Wybierz encj�"
#~ msgid "Select an attribute value for %1/%2:"
#~ msgstr "Wybierz warto�atrybutu dla %1/%2:"
#~ msgid "(no predefined values available)"
#~ msgstr "(brak zdefiniowanych wartoci)"
#~ msgid "(allowed type: %1)"
#~ msgstr "(dozwolony typ: %1)"
#~ msgid "(unknown element '%1' or attribute '%2')"
#~ msgstr "(nieznany element '%1' lub atrybut '%2')"
#~ msgid "Select an attribute for <%1>:"
#~ msgstr "Wybierz atrybut dla <%1>:"
#~ msgid "(no attributes available)"
#~ msgstr "(brak dost�nych atrybutw)"
#~ msgid "(unknown element '%1')"
#~ msgstr "(nieznany element '%1')"
#~ msgid "Select a sub-element for <%1>:"
#~ msgstr "Wybierz podrz�ny element dla <%1>:"
#~ msgid "(there are no possible sub-elements)"
#~ msgstr "(brak dost�nych podrz�nych elementw)"
#~ msgid "(unknown parent element '%1')"
#~ msgstr "(nieznany element macierzysty '%1')"
#~ msgid "XML Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka XML"
#~ msgid "(allowed type: PCDATA)"
#~ msgstr "(dopuszczony typ: PCDATA)"
|