1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Świergocki <[email protected]>, 2003, 2004.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:15+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Konfiguracja - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Ustaw datę i czas..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Format daty i czasu..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Sk&opiuj do schowka"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Konfiguracja KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Kształt diod LED"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Wygląd"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Kolor diod LED"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Ciemność wyłączonych diod LED"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła:"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Czy pokazywać sekundy"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Czy pokazywać wyłączone diody LED"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Wyłączona dioda LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Jasne"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Ciemne"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Kolorowe"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Dioda LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Kształt diody LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Prostokątny"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Okrągły"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Wygląd diody LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Płaski"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "Wy&pukły"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Wklęsły"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Pokazuj sekundy"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Ukryj niezapalone diody LED"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
|