blob: 700104813ce1cb73014b8fd7b3f92ff7a263f9a9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of validatorsplugin.po to
# Version: $Revision: 416912 $
# translation of validatorsplugin.po to Polish
# translation of validatorsplugin.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Sprawdź poprawność strony www"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "&Sprawdź poprawność HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "&Sprawdź poprawność CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "&Sprawdź poprawność odnośników"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Konfiguracja Sprawdzania odnośników..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Nie można sprawdzić poprawności źródła"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Ta wtyczka umożliwia sprawdzanie poprawności jedynie stron www."
#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, popraw go i spróbuj raz jeszcze."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Wysłanie niemożliwe"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr ""
"Sprawdzanie poprawności odnośników dla plików lokalnych nie jest możliwe."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Zaznaczony adres URL nie mógł zostać sprawdzony ponieważ zawiera hasło. "
"Wysyłanie adresu URL do <b>%1</b> może narazić <b>%2</b> na ryzyko.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Konfiguracja Serwerów sprawdzających"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Program sprawdzający poprawność HTML/XML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Wysłanie:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Program sprawdzający poprawność CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Sprawdzanie odnośników"
#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy pasek"
|