summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
blob: d942cb309e5b3dd590d0b3648d8e0dec68a0530c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
# translation of kgreet_classic.po to Polish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Garski <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "Nazwa &użytkownika:"

#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "&Hasło:"

#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "Aktualne &hasło:"

#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "&Nowe hasło:"

#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Pot&wierdź hasło:"

#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Nierozpoznane zgłoszenie \"%1\""

#: kgreet_classic.cpp:518
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "Nazwa użytkownika + hasło (klasyczny)"