summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: 3118c4e580b19ca5aec61dc45112eb1e46e03272 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of libtaskmanager.po to
# Version: $Revision: 706657 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002, 2004.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"

#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Za&awansowane"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit"

#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na bieżący pulpit"

#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"

#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar"

#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"

#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwiń"

#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr "Przenieś przycisk zadania"

#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Wszystkie na &pulpit"

#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszystkie &na bieżący pulpit"

#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizuj wszystkie"

#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizuj wszystkie"

#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przywróć wszystkie"

#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystkie"

#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze &na wierzchu"

#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze &pod spodem"

#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pełny &ekran"

#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zamknij wszystkie"