summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: a81c59d691290ed66a659842fe6fa8dd736a18b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# translation of tdeio_pop3.po to
# Version: $Revision: 688863 $
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:56+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <Twoje hasło>"

#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Odpowiedź serwera: \"%1\""

#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Serwer przerwał połączenie."

#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Błędna odpowiedź od serwera:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n"

#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelnienia."

#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Logowanie przez APOP nie powiodło się. Serwer %1 prawdopodobnie nie "
"obsługuje APOP (chociaż zgłasza obsługę) albo podano błędne hasło.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Logowanie przez SASL (%1) nie powiodło się. Serwer nie obsługuje %2 albo "
"podano błędne hasło.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Twój serwer POP3 nie obsługuje metody SASL.\n"
"Wybierz inną metodę uwierzytelniania."

#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3."

#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie można zalogować się do %1.\n"
"\n"

#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nie można zalogować się do %1 - być może hasło jest nieprawidłowe.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Serwer natychmiast przerwał połączenie."

#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Serwer nie odpowiedział właściwie:\n"
"%1\n"

#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Twój serwer POP3 nie obsługuje metody APOP.\n"
"Wybierz inną metodę uwierzytelniania."

#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Twój serwer POP3 twierdzi, że obsługuje TLS, ale autoryzacja nie powiodła "
"się. Spróbuj wyłączyć TLS w module Kryptografia w Centrum sterowania."

#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Twój serwer POP3 nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, żeby połączyć się bez "
"szyfrowania."

#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:"

#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3."