summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po
blob: 05e461eb608078662ba4b3129428860476ad40db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# translation of tdepasswd.po to
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Proszę podać obecne hasło:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nie powiodła się komunikacja z programem 'passwd'."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Nie można znaleźć programu 'passwd'."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Proszę podać nowe hasło:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to "
"spowodować problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, "
"jak jest."

#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować "
"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest."

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Zbyt długie hasło"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skróć"

#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Użyj w tej postaci"

#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."

#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Twoje hasło nie zostało zmienione."

#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika"

#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"

#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia hasło Uniksowe."

#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"

#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem."