summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: 93a3fb5c91a54d381a5c529c30cb4d4381b5b600 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# Version: $Revision: 566011 $
# translation of kcoloredit.po to Polish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Zmienny"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizuj"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Błędny format"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku do pisania"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Wczytaj paletę"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Wybierz paletę:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Kolory użytkownika"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Ostatnie kolory"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Dodaj kolor"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Pod kursorem"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Kolor pod kursorem"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
"Zapisać go?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nie zapisuj"

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "No&we okno"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Pokaż &nazwy kolorów"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Ukryj n&azwy kolorów"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Z &palety"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Z &ekranu"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Gotowe."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokument o tej nazwie już istnieje.\n"
"Zastąpić go?"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "plik do otwarcia"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
"Zmiany w interfejsie użytkownika, dostosowujące program do standardów TDE"

#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Kolor"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"