blob: 26c1b42946465925ce2f09becdddbbb51c4ed6ee (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# translation of kcmkontactnt.po to Polish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 20:28-0400\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikolaj Machowski"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nowe źródło wiadomości"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Sztuka"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Praca"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Komputery"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Wypoczynek"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Społeczeństwo"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ustawienia źródła wiadomości"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Czas odświeżania:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Liczba pokazywanych elementów:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nowe źródło..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Usuń źródło"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Okienko konfiguracyjne Wiadomości"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Źródła wiadomości"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Brak usługi rss dcop.\n"
"Do używania tej wtyczki potrzebne jest rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Skopiuj URL do schowka"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj..."
#~ msgid "Magazines"
#~ msgstr "Magazyny"
#~ msgid "News Source Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja źródła wiadomości"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Number of Articles"
#~ msgstr "Ilość artykułów"
|