summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po
blob: 918a025935433d725ab00ed44348a84283e7a25b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# translation of scalixadmin.po to
#
# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"

#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."

#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Dodaj delegata..."

#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Modyfikuj delegata..."

#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Usuń delegata"

#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Dodaj delegata"

#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Modyfikuj delegata"

#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Delegat"

#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"

#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "W imieniu"

#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Zobacz prywatne"

#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Pobierz spotkania"

#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Zamiast mnie"

#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Wybór konta użytkownika"

#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Narzędzie konfiguracji dla Scalix Groupware Konnector"

#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Zarejestruj inne konta"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaci"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Ustaw delegatów dla mojego konta"

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Poza biurem..."

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Ustaw wiadomość \"poza biurem\""

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Zmień hasło"

#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Dodaj konto..."

#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"

#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Uaktualnianie konta..."

#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić KMaila, żeby dokonać aktualizacji konta przez serwer "
"Scalix"

#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Serwer Scalix"

#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Zarejestrowane konta"

#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Jestem w biurze"

#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jestem poza biurem"

#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Automatycznie odpowiedz każdemu wysyłającemu podanym tekstem:"

#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"

#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"

#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Hasła różnią się!"

#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"

#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Zmiana hasła zakończona sukcesem"