summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
blob: 9863820d75652104744f3325b944cefca5098589 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&ksirtet;">
 <!ENTITY package "tdegames">
 <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &ksirtet;</title>
<authorgroup>
<author>&Nicolas.Hadacek; </author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>


<copyright>
<year>1999</year><year>2000</year>
<holder>&Nicolas.Hadacek;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2005-12-17</date>
<releaseinfo>2.1.11b</releaseinfo>

<abstract>
<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>jogo</keyword>
<keyword>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application>Tetris</application>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto vão a cair. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>

<para>De cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exacto, as peças vão caindo do topo do ecrã a cada <literal>1/(1+nível)</literal> segundos). </para>
</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title>Como Jogar</title>

<sect1 id="handling-the-falling-piece">
<title>Lidar com a Peça em Queda Livre</title>

<para>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>. </para>

</sect1>

<sect1 id="game-types">
<title>Tipos de Jogo</title>
<para>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel>Tempo passado</guilabel>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
<para>Pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu>Modo</guimenu>.</para>
</sect1>

<sect1 id="how-to-gain-points">
<title>Como Ganhar Pontos</title>

<para>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Se fizer cair uma peça com a tecla <keysym>Baixo</keysym> dará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito de cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
</listitem>

<listitem>
<para>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo dá-lhe bastantes mais ponto. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote>tetris</quote>: dá-lhe a quantidade máxima de pontos. </para>

<para>Os pontos que se obtêm são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível actual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="options">
<title>Configurar o &ksirtet;</title>

<para>A configuração do &ksirtet; é acedida através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para>

<sect2 id="game-config">
<title>Configuração do Jogo</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Nível inicial:</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym>Baixo</keysym>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym>Baixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Estilo de rotação antigo</guilabel></term>
<listitem><para>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote>Antigo</quote> e o estilo <quote>Novo</quote>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual é que prefere.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="appearance-config">
<title>Configuração da Aparência</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Activar as animações</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Mostrar a sombra da peça</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar a próxima peça</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel></term> <listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Linhas Removidas</guilabel> à esquerda do ecrã mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
	
<varlistentry>
<term><guilabel>Fundo</guilabel></term>
<listitem><para>Controla a cor e a opacidade do fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="colors-config">
<title>Configuração de Cores</title>
<para>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
</sect2>

<sect2 id="ai-config">
<title>Configuração do Jogo</title>
<para>Aqui você poderá configurar a I.A. no &ksirtet;.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="highscore-configuration">
<title>Configurar os Recordes</title>
<para>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para>

<sect2 id="highscore-main-config">
<title>A Página <guilabel>Principal</guilabel></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term>
<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
<listitem><para>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &ksirtet; irá enviar a sua pontuação automaticamente no fim do jogo para o servidor Web de recordes (ksirtet.sf.net).</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="highscore-advanced-config">
<title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title>

<para>Esta página mostra os seus <guilabel>Dados de Registo</guilabel> no ksirtet.sf.net:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term>
<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel>Principal</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Chave:</guilabel></term>
<listitem><para>Esta chave foi gerada quando se registou no ksirtet.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term>
 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Block Size</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
match.  The default size is 15 pixels.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-->

</chapter>

<chapter id="multiplayer">
<title>Multi-jogador</title>

<para>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym>IA</acronym> (inteligência artificial), o qual não é muito bom neste momento. </para>

<para>De cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote>lixo</quote> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>

</chapter>

<chapter id="commands">
<title>Referência de Comandos</title>

<sect1 id="ksirtet-mainwindow">
<title>A Janela Principal do &ksirtet;</title>

<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre</action> uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, irá obter os recordes mundiais. Pode <guibutton>Exportar</guibutton> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton>Configurar</guibutton> para abrir uma janela onde poderá personalizar a sua Alcunha e adicionar um Comentário. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &ksirtet;</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Aumenta o tabuleiro de jogo </action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action></para></listitem>
</varlistentry> 

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Modo</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Normal)</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Arcada)</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
</varlistentry> 


<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Humano</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Computador</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra a janela de opções para multi-jogadores.</action></para></listitem> 
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem>. </para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra</action> a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre</action> a janela de configuração do &ksirtet;, na qual poderá alterar as várias opções do jogo.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="help">
<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits-and-licenses">
<title>Créditos e Licenças</title>

<sect1 id="developers">
<title>Programadores</title>

<para><literal>Erik Eng</literal> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>

<sect1 id="authors">
<title>Autores</title>
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Robert Williams <email>[email protected]</email> - Editor</para>
<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>

<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>


</chapter>



</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->