summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po
blob: a80468f15b963db2f66c4e5e11ece8e0bfceb2b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Acc BM CRM IRM GUID PM\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Do lado direito você pode ver alguma informação sobre a sua configuração de "
"IEEE 1394.<br>O significado das colunas:<br><b>Nome</b>: o nome do porto ou "
"do nó; o número pode mudar a cada reinicialização do barramento<br><b>GUID</"
"b>: o GUID de 64 bits do nó<br><b>Local</b>: assinalado se o nó é uma porta "
"IEEE 1394 do seu local<br><b>IRM</b>: assinalado se o nó é capaz de gerir os "
"recursos isocronicamente<br><b>CRM</b>: assinalado se o nó é capaz de gerir "
"os ciclos<br><b>ISO</b>: assinalado se o nó suporta transferências "
"isócronas<br><b>BM</b>: assinalado se o nó é capaz de gerir o "
"barramento<br><b>PM</b>: assinalado se o nó consegue fazer gestão de "
"energia<br><b>Acc</b>: a precisão do relógio de ciclo do nó, válido de 0 a "
"100<br><b>Velocidade</b>: a velocidade do nó<br>"

#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Porta %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nó %1"

#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Não disponível"

#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Gerar a Reinicialização do Barramento 1394"