1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: BD pre ircomm ttub KPilot HotSync KNotes DOC MSN ttyS\n"
"X-POFile-SpellExtra: dev KNote Abbrowser TTD any es TTY Full usb\n"
"X-POFile-SpellExtra: MobileLink MAC TextoMemo KAddressBook NomeFavorito\n"
"X-POFile-SpellExtra: Zire FastSync Tungsten net libmal Pager Pilot\n"
"X-POFile-SpellExtra: FullSync PalmOS ttyp IU SyncInfo link ICQ malsync\n"
"X-POFile-SpellExtra: PalmDOC pilot syncmal Tugnsten sio HotSyncs Sync\n"
"X-POFile-SpellExtra: SOCKS JPilot Palm AvantGo IM AGConnect ésimo ttyUSB\n"
"X-POFile-SpellExtra: Utili Evolution Kroupware IDs Clie so Kontact MemoDB\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
"X-POFile-SpellExtra: prc tts widget USER Nr txt Reg AppBlocks vcf BMK\n"
"X-POFile-SpellExtra: KPilotTest bm KMail AppInfo latin khexedit bmk\n"
"X-POFile-SpellExtra: kbytesedit sync tdeutils Clies VCal VCalconduit PDA\n"
"X-POFile-SpellExtra: TXT CMake Palms list Handsprings KPalmDOC BDs\n"
"X-POFile-SpellExtra: signature ucom lnch pdb ficheirotexto nometexto cuaa\n"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
msgid "Not completed"
msgstr "Não completo"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Data-limite: %1"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Prioridade: %1"
#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Nota:</em></b><br>"
#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid ""
"Note:\n"
msgstr ""
"Nota:\n"
#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1"
"<br>\n"
"<i>MemoText:</i>"
"<br>%2"
msgstr ""
"<i>Título:</i> %1"
"<br>\n"
"<i>TextoMemo:</i>"
"<br>%2"
#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
"%2"
msgstr ""
"Título: %1\n"
"TextoMemo:\n"
"%2"
#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconhecido]"
#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
"Perdeu-se a ligação ao dispositivo móvel. A sincronização não poderá continuar."
#: lib/actions.cc:54
msgid ""
"KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr ""
"HotSync do KPilot %1 a iniciar...\n"
#: lib/actions.cc:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "A usar a codificação %1 no dispositivo."
#: lib/actions.cc:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "O KPilot está ocupado e não consegue efectuar agora o HotSync."
#: lib/actions.cc:114
msgid ""
"Testing.\n"
msgstr ""
"A testar.\n"
#: lib/actions.cc:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "A sincronizar a base de dados %1..."
#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "O HotSync terminou."
#: lib/syncAction.cc:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "A conduta %1 não pôde ser executada."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
msgid "HotSync"
msgstr "HotSync"
#: lib/syncAction.cc:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Sincronização Completa"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Copiar o PC para o Dispositivo"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Copiar o Dispositivo para o PC"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
#: lib/syncAction.cc:208
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
#: lib/syncAction.cc:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
#: lib/syncAction.cc:220
msgid "Test Sync"
msgstr "Testar a Sincronização"
#: lib/syncAction.cc:224
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronização Local"
#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Não voltar a perguntar"
#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Não voltar a perguntar"
#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Não foi possível aceder à base de dados %1 do dispositivo."
#: lib/recordConduit.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Não foi possível aceder a %1."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Não é possível aceder ao dispositivo: %1 (tentar-se-á de novo)"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "A tentar aceder ao dispositivo %1..."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Esse dispositivo já está à espera de pedidos"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Não é possível criar a ligação para comunicar com o Pilot (%1)"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Não é possível aceder ao porto \"%1\" do Pilot. "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Não foi possível escutar no 'socket' do Pilot (%1)"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Não foi possível aceitar o Pilot (%1)"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
msgid "already connected"
msgstr "já está ligado"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Não foi possível ler a informação do sistema do Pilot"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "A verificar o último PC..."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
"on the device?"
msgstr ""
"Não foi possível ler a informação do utilizador a partir do Pilot. Talvez tenha "
"uma senha definida no dispositivo?"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "O dispositivo do Pilot ainda não está configurado."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "O dispositivo do Pilot %1 não pode ser lido e escrito."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr ""
"O dispositivo do Pilot %1 não existe. Provavelmente é um dispositivo USB e irá "
"aparecer durante um HotSync."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível instalar o ficheiro "%1".</qt>"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
msgid ""
"End of HotSync\n"
msgstr ""
"Fim do HotSync\n"
#: lib/pilotDateEntry.cc:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Data inicial: %1"
#: lib/pilotDateEntry.cc:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "Evento todo-o-dia"
#: lib/pilotDateEntry.cc:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Data final: %1"
#: lib/pilotDateEntry.cc:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Alarme: %1 %2 antes do início do evento"
#: lib/pilotDateEntry.cc:204
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: lib/pilotDateEntry.cc:205
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: lib/pilotDateEntry.cc:206
msgid "days"
msgstr "dias"
#: lib/pilotDateEntry.cc:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Recorrência: a cada %1 %2"
#: lib/pilotDateEntry.cc:222
msgid "day(s)"
msgstr "dias"
#: lib/pilotDateEntry.cc:223
msgid "week(s)"
msgstr "semanas"
#: lib/pilotDateEntry.cc:225
msgid "month(s)"
msgstr "meses"
#: lib/pilotDateEntry.cc:226
msgid "year(s)"
msgstr "anos"
#: lib/pilotDateEntry.cc:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Repete Indefinidamente"
#: lib/pilotDateEntry.cc:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Até %1"
#: lib/pilotDateEntry.cc:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "A repetir no i-ésimo dia da semana j"
#: lib/pilotDateEntry.cc:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "A repetir no n-ésimo dia do mês"
#: lib/pilotDateEntry.cc:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Excepções:"
#: lib/plugin.cc:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
"changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A configuração da conduta <i>%1</i> foi alterada. Deseja gravar as "
"alterações antes de continuar?</qt>"
#: lib/plugin.cc:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "Conduta %1"
#: lib/plugin.cc:144
msgid "Send questions and comments to [email protected]"
msgstr "Envie perguntas e comentários para [email protected]"
#: lib/plugin.cc:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Envie perguntas e comentários para o <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
#: lib/plugin.cc:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Envie os relatórios de erros para o <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
"KPilot User's Guide</a>."
msgstr ""
"Para informações sobre as marcas registadas, veja o <a "
"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Manual de Utilizador do KPilot</a>."
#: lib/plugin.cc:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>Autores:</b> "
#: lib/plugin.cc:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Créditos:</b> "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
msgid "Handheld"
msgstr "Portátil"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: lib/plugin.cc:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr "Grandes Alterações Detectadas"
#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
"allow this change?\n"
"Details:\n"
"\t%3"
msgstr ""
"A conduta %1 fez um grande conjunto de alterações no seu %2. Quer permitir "
"estas alterações?\n"
"Detalhes:\n"
"\t%3"
#: lib/plugin.cc:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Não foi possível encontrar a conduta %1."
#: lib/plugin.cc:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Não foi possível carregar a conduta %1."
#: lib/plugin.cc:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "A conduta %1 tem uma versão inválida (%2)."
#: lib/plugin.cc:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Não foi possível inicializar a conduta %1."
#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Não foi possível criar a conduta %1."
#: lib/plugin.cc:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[Conduta %1]"
#: lib/plugin.cc:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr "Início: %1. Fim: %2. "
#: lib/plugin.cc:751
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 novo."
#: lib/plugin.cc:752
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 alterado."
#: lib/plugin.cc:753
msgid "%1 deleted. "
msgstr "%1 apagado. "
#: lib/plugin.cc:755
msgid "No changes made. "
msgstr "Sem alterações feitas. "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
msgid "Null"
msgstr "Nula"
#: conduits/null/null-factory.cc:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta Nula do KPilot"
#: conduits/null/null-factory.cc:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta Nula do KPilot"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
msgid "Primary Author"
msgstr "Autor Primário"
#: conduits/null/null-conduit.cc:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "A conduta NULA está programada para falhar."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
msgid "Memofile"
msgstr "Memorando"
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr ""
"Não foi possível aceder à base de dados de memorandos no dispositivo móvel."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "Não é possível inicializar a partir do Pilot."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "Não é possível inicializar os ficheiros dos memorandos do disco."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr " A sincronizar com o %1."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr " A copiar do Pilot para o PC..."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr " A copiar do PC para o Pilot..."
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " A fazer uma sincronização normal..."
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Memorandos do KPilot"
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta de Memorandos do KPilot"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "Informações de Hardware"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Informações do Utilizador"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Informações de Memória"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Informações de Armazenamento"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Lista de Bases de Dados"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "Números de Registo"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Informações de Sincronização"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
msgid "TDEVersion"
msgstr "Versão do TDE"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "Versão do PalmOS"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "Informações de Depuração"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "Conduta de Informação do Sistema do KPilot"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
"a file."
msgstr ""
"Obtém as informações do Sistema, 'Hardware' e do Utilizador do dispositivo e "
"guarda-as num ficheiro."
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
msgid "System Information"
msgstr "Informações do Sistema"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
msgid "Password set"
msgstr "Com senha"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
msgid "No password set"
msgstr "Sem senha"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Não existem cartões disponíveis através do pilot-link"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
msgid "No debug data"
msgstr "Sem dados de depuração"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr ""
"Não é possível aceder ao ficheiro de saída, a usar o %1 em alternativa."
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Não foi possível aceder ao %1"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "A informação de sistema do dispositivo foi gravada no ficheiro %1"
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"A ignorar a sincronização do MAC, dado que a última sincronização não foi há "
"tempo suficiente."
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "A sincronização do MAL falhou (sem SyncInfo)."
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Não está configurado nenhum servidor 'proxy'."
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "A utilizar o servidor 'proxy': %1"
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Não está configurado nenhum 'proxy' SOCKS."
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "A utilizar o 'proxy' SOCKS: %1"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Sincronização do MAL do KPilot"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr ""
"Sincroniza o conteúdo dos servidores de MAL, como o AvantGo, com o dispositivo"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Autor da 'libmal' e da conduta AvantGo do JPilot"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Autor do syncmal"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Autores da biblioteca malsync (c) 1997-1999"
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de KNotes do KPilot"
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta do KNotes do KPilot"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
msgid "UI"
msgstr "IU"
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Não foi possível abrir o MemoDB no dispositivo."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
#, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Não foi possível carregar o recurso em: %1"
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""
"Foi adicionado um novo memorando.\n"
"Foram adicionados %n novos memorandos."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""
"Foi modificado um memorando.\n"
"Foram modificados %n memorandos."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr ""
"Foi apagado um memorando.\n"
"Foram apagados %n memorandos."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""
"Foi adicionada uma nota ao KNotes.\n"
"Foram adicionadas %n notas ao KNotes."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
"Foi modificada uma nota no KNotes.\n"
"Foram modificadas %n notas no KNotes."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
"Foi removida uma nota no KNotes.\n"
"Foram removidas %n notas no KNotes."
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
msgid "No change to KNotes."
msgstr "Sem alterações no KNotes."
#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "Acertar o relógio do dispositivo"
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
"conduit..."
msgstr ""
"O PalmOS 3.25 e o 3.3 não suportam o ajuste da hora do sistema. A ignorar a "
"conduta da hora..."
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Sincronização Horária do KPilot"
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "Sincronizar a Hora no Dispositivo e no PC"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta do Abbrowser do KPilot"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta do Abbrowser para o KPilot"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de Endereços"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
"Aborting the conduit."
msgstr ""
"Você optou por sincronizar com o ficheiro \"%1\", mas não é possível aceder a "
"esse ficheiro. Indique por favor um nome de ficheiro válido na janela de "
"configuração da conduta. A conduta vai ser cancelada."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr ""
"Não foi possível inicializar e carregar o livro de endereços para a "
"sincronização."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr ""
"Não foi possível bloquear o livro de endereços para escrita. A sincronização "
"não é possível!"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar o \"%1\". Você poderá tentar enviar manualmente o "
"ficheiro local temporário \"%2\""
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr ""
"Não foi possível aceder às bases de dados do livro de endereços do dispositivo."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "Não foi possível aceder ao livro de endereços."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Item no PC"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Última sincronização"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
msgid "First name"
msgstr "Nome próprio"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Personalizado 1"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizado 2"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Personalizado 3"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Personalizado 4"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefone do Emprego"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone da Residência"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telemóvel"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
msgid "Pager"
msgstr "'Pager'"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
msgid "Country"
msgstr "País"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr ""
"O seguinte item do endereço foi alterado, mas não existe mais no dispositivo. "
"Resolva por favor este conflito:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr ""
"O seguinte item do endereço foi alterado, mas não existe mais no PC. Resolva "
"por favor este conflito:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
"O seguinte item do endereço foi alterado tanto no dispositivo como no PC. As "
"alterações não puderam ser reunidas automaticamente; como tal, resolva por "
"favor este conflito:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Conflito de endereços"
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
msgid "Delete entry"
msgstr "Apagar o registo"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para leitura."
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Não foi possível aceder à base de dados para escrita"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "Não foi possível aceder à base de dados do Palm DOC %1"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Não está definido o nome do ficheiro para a conversão"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Não foi possível aceder à base de dados para leitura"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho da base de dados %1."
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de saída %1."
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Não foi possível ler o registo de texto #%1 da base de dados %2"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "Não foi possível ler o registo marcado #%1 da base de dados %2"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para os favoritos do %2."
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "À procura dos textos e bases de dados para sincronizar"
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
msgid "Database created."
msgstr "A base de dados foi criada."
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"Não foi possível instalar o PalmDOC %1, criado localmente, no dispositivo."
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "A conversão do PalmDOC \"%1\" foi mal-sucedida."
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Não foi possível aceder ou criar a base de dados %1."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Resolução de Conflitos"
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "A sincronização foi interrompida pelo utilizador."
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "A sincronizar o texto \"%1\""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Você optou por sincronizar as pastas, mas indicou um nome de ficheiro (<em>"
"%1</em>)."
"<br>Deseja usar a pasta <em>%2</em> em alternativa?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
msgid "Use Folder"
msgstr "Usar a Pasta"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A pasta <em>%1</em>, para os ficheiros de bases de dados do dispositivo, "
"não é uma pasta válida.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A pasta <em>%1</em>, para os ficheiros de bases de dados do dispositivo, "
"não é uma pasta válida.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A pasta <em>%1</em>, para os ficheiros de texto, não pôde ser criada.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Os seguintes textos foram convertidos com sucesso:"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Conversão Bem Sucedida"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Não foram convertidos correctamente nenhuns ficheiros de texto"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro <em>%1</em> não existe.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "A conversão do ficheiro %1 foi bem-sucedida."
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A pasta <em>%1</em>, para os ficheiros de texto, não é válida.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A pasta <em>%1</em>, para os ficheiros PalmDOC, não pôde ser criada.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
msgid "&Text folder:"
msgstr "Pasta de &texto:"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Pasta do &PalmDOC:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "Ficheiro de &texto:"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
msgid "&DOC file:"
msgstr "Ficheiro &DOC:"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O ficheiro de base de dados <em>%1</em> já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Erro ao converter o texto %1.</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro de texto <em>%1</em> já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Palm DOC do KPilot"
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a conduta de DOC do KPilot"
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "DOC do Palm"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
msgid "KPalmDOC"
msgstr "KPalmDOC"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
msgid "Main Developer"
msgstr "Programador Principal"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
msgid "Maintainer of KPilot"
msgstr "Manutenção do KPilot"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Conversor de PalmDOC"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
"is the current one."
msgstr ""
"Aqui está uma lista de todos os ficheiros e bases de dados DOC que a conduta "
"encontrou. A conduta tentou determinar a direcção de sincronização correcta "
"mas, para as bases de dados a vermelho, ocorreu um conflito (i.e., o texto foi "
"alterado tanto no computador como no dispositivo). Para essas bases de dados, "
"indique por favor qual é a versão actual."
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr ""
"Poderá também alterar a direcção da sincronização das bases de dados sem "
"conflitos."
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "Bases de Dados DOC"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
msgid "No Sync"
msgstr "Sem Sincronização"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Sincronizar o Dispositivo para o PC"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Sincronizar o PC para o Dispositivo"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Remover Ambas as Bases de Dados"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
msgid "More Info..."
msgstr "Mais Informações..."
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
msgid "unchanged"
msgstr "não modificado"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
msgid "new"
msgstr "novo"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
msgid "changed"
msgstr "modificado"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "apenas os favoritos alterados"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
msgid "deleted"
msgstr "apagado"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
msgstr ""
"Estado da base de dados %1:\n"
"\n"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
msgid ""
"Handheld: %1\n"
msgstr ""
"Dispositivo: %1\n"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
msgid ""
"Desktop: %1\n"
msgstr ""
"Ambiente de Trabalho: %1\n"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
msgid "Database information"
msgstr "Informação da base de dados"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Bloco de notas"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr ""
"Não foi possível gravar %n bloco de notas<\n"
"Não foi possível gravar os %n blocos de notas"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr ""
"%n bloco de notas gravado\n"
"%n blocos de notas gravados"
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Grava os blocos de notas para ficheiros PNG"
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta de 'Notepad' do KPilot"
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"A conduta do Notepad (Bloco de Notas) baseia-se no 'read-notepad' do Angus, que "
"faz parte do 'pilot-link'"
#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
msgid "Record Conduit"
msgstr "Conduta de Registos"
#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Registos do KPilot"
#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta de Registos do KPilot"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de E-mail do KPilot"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta de E-mail do KPilot"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Original"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
msgid "POP3 code"
msgstr "Código de POP3"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "Suporte de SMTP e remodelação"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr ""
"Uma mensagem enviada\n"
"%n mensagens enviadas"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Não foi enviado nenhum e-mail."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Não foi possível enviar qualquer e-mail."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de DCOP para a ligação ao KMail."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Erro ao Enviar o Correio"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr ""
"Não é possível aceder ao ficheiro temporário para guardar o correio do Pilot."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "A ligação de DCOP com o KMail falhou."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr ""
"Não foi possível efectuar uma cópia de segurança da base de dados de e-mail"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Não foi possível aceder à base de dados do dispositivo"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
"recurrence by month on handheld."
msgstr ""
"O evento \"%1\" têm uma recorrência anual em vez de mensal, como tal será "
"alterada para mensal no dispositivo."
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta VCal do KPilot"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta VCal do KPilot"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "Suporte para o iCalendar"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
#: kpilot/kpilot.cc:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Corrector de erros"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Destino do Calendário"
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "A limpar..."
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar o \"%1\". O utilizador poderá tentar enviar "
"manualmente o ficheiro local temporário \"%2\"."
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
msgid "To-do"
msgstr "Por-Fazer"
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "A copiar os registos para o Pilot ..."
#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "A inicializar a conduta..."
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Conduta de Itens Por-Fazer do KPilot"
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Configura a Conduta de Itens Por-Fazer do KPilot"
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "Destino do Item Por-Fazer"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Não foi possível aceder às bases de dados do calendário."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
msgstr ""
"O utilizador optou por sincronizar com um ficheiro iCalendar, mas não indicou "
"esse ficheiro. Seleccione por favor um nome de ficheiro válido, na janela de "
"configuração da conduta"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "A usar o fuso-horário local: %1"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "A usar o fuso-horário não-local: %1"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
"O utilizador optou por sincronizar com o ficheiro \"%1\", mas não é possível "
"criar ou aceder a esse ficheiro. Indique por favor um nome de ficheiro válido "
"na janela de configuração da conduta. A conduta vai ser interrompida."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "A sincronizar com o ficheiro \"%1\""
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "A sincronizar com o recurso-padrão do calendário."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
"Não é possível inicializar o objecto do calendário. Verifique por favor a "
"configuração da conduta"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"O seguinte item foi modificado, tanto no Dispositivo como no seu PC:\n"
"Registo no PC:\n"
"\t"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"Registo no dispositivo:\n"
"\t"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
msgid ""
"\n"
"\n"
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Qual dos registos deseja manter? Este irá sobrepor o outro registo."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Itens em Conflito"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>Esta conduta parece ter problemas e não pode ser configurada.</qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Esta conduta é antiga.</qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
msgstr ""
"<qt>As <i>condutas</i> são programas externos (talvez de terceiros) que "
"efectuam acções de sincronização. Elas poderão ter configurações individuais. "
"Seleccione uma conduta para a configurar e active-a, assinalando a opção "
"correspondente.</qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
"esoteric things.</p>"
"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>A parte <i>geral</i> da configuração do KPilot contém a configuração do seu "
"'hardware' e a forma como o KPilot deverá mostrar os seus dados. Para a "
"configuração básica, a qual deverá preencher as necessidades da maioria dos "
"utilizadores, basta usar o assistente de configuração em baixo.</p>"
"Se precisa de alguma configuração especial, esta janela oferece todas as opções "
"para ajustar por completo o KPilot. Mas tenha atenção: a configuração do "
"HotSync tem várias opções esotéricas.</p>"
"<p>O utilizador poderá activar uma acção ou conduta, se assinalar a opção "
"correspondente. As condutas verificadas serão executadas durante um HotSync. "
"Seleccione uma conduta para a configurar.</p></qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Acerca do KPilot. Créditos."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
msgid "Conduits"
msgstr "Condutas"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
msgid "General Setup"
msgstr "Configuração Geral"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"Configuração geral do KPilot (Nome de utilizador, porta, configuração geral de "
"sincronização)"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Acções do HotSync com a configuração individual."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Inicio e Fim"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Comportamento no início e no fim."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Visualizadores"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "Configuração dos visualizadores."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Configuração especial das cópias de segurança."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Comportamento especial durante o HotSync."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Configuração do 'hardware' e opções de arranque e saída."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
"description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr ""
"<qt>Esta é uma acção interna, sem opções de configuração. A descrição da acção "
"é: <i>%1</i> </qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "Configuração do KPilot"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
"was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi encontrado nenhum executável ou biblioteca para a conduta %1. Isto "
"significa que esta não foi instalada convenientemente.</qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Erro na Conduta"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
"the conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ocorreu um problema ao ler a biblioteca para a conduta %1. Isto significa "
"que esta não foi instalada convenientemente.</qt>"
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
"can not removed from the list."
msgstr ""
"Esta é uma base de dados que existe no dispositivo. Não foi adicionada "
"manualmente; como tal, não pode ser removida da lista."
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid "Database on Device"
msgstr "Base de Dados no Dispositivo"
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "É preciso seleccionar a base de dados a remover na lista."
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Sem Bases de Dados Seleccionadas"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Informações do Pilot"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Aplicação de Sincronização"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "TDE-PIM geral"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
"before the sync, otherwise you will lose data."
msgstr ""
"O KPilot não consegue ainda sincronizar o livro de endereços com o Evolution, "
"por isso a conduta do livro de endereços foi desactivada.\n"
"Ao sincronizar o calendário ou a lista de itens 'por-fazer' com o KPilot, por "
"favor saia do Evolution antes da sincronização, caso contrário poderá perder "
"dados."
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Restrições com o Evolution"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "nenhum (só irá salvaguardar)"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "O KPilot está agora configurado para sincronizar com o %1."
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
"to fine-tune KPilot."
msgstr ""
"As restantes opções da janela da configuração são opções avançadas e poderão "
"ser usadas para um ajuste fino do KPilot."
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Configuração Automática Terminada"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
"\n"
"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
"advisable not to continue."
msgstr ""
"Por favor, coloque o dispositivo na base, carregue no botão de sincronização e "
"carregue em \"Continuar\".\n"
"Algumas versões do 'kernel' (Linux 2.6.x) têm problemas com o módulo de "
"'kernel' para o visor (dispositivos Sony Clie). Se correr a detecção "
"automática, neste caso, poderá impedir o computador de realizar sincronizações "
"até ser reiniciado. Neste caso, pode ser preferível não continuar."
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Detecção dos Dispositivos"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "O ficheiro de configuração está desactualizado."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração tem a versão %1, enquanto que o KPilot precisa da "
"versão %2."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr ""
"Por favor, execute o KPilot e verifique a configuração cuidadosamente para "
"actualizar o ficheiro."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "As alterações importantes a verificar são:"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
msgstr ""
"As condutas com novos nomes, o Kroupware e o instalador de ficheiros foram "
"definidos também como condutas."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "A resolução de conflitos é agora uma opção global."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Alterou-se o formato das bases de dados sem salvaguarda."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
"it."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração do KPilot está desactualizado. Execute por favor o "
"KPilot para o actualizar."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Ficheiro de Configuração Desactualizado"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr ""
"As opções do instalador de ficheiros foram transferidas para a configuração das "
"condutas. Verifique a lista de condutas instaladas."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "Configuração Actualizada"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Foram encontradas as seguintes condutas antigas no seu sistema. É uma boa "
"ideia removê-las, bem como os seus ficheiros <tt>.la</tt> e <tt>.so.0</tt> "
"associados.</qt>"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Condutas Antigas Encontradas"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
"square brackets []."
msgstr ""
"<qt>As bases de dados sem salvaguarda, indicadas no seu ficheiro de "
"configuração, foram ajustadas para o novo formato. Os IDs de criação da base de "
"dados foram alterados para usar os parêntesis rectos []."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "Nenhuma Base de Dados de Salvaguarda Actualizada"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
"normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr ""
"O KPilot não está configurado para ser usado. Você poderá usar o assistente de "
"configuração ou a janela normal de configuração para personalizar o KPilot."
#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Não Configurado"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "Usar o A&ssistente"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "Usar a &Janela"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"O ficheiro de configuração do KPilot está desactualizado. O KPilot consegue "
"actualizar automaticamente algumas partes da configuração. Deseja continuar?"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
msgstr "Editar o Registo"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"A alteração dos dados e das opções do registo pode corromper o registo inteiro, "
"ou mesmo inutilizar a base de dados. Não altere os valores, a menos que tenha a "
"certeza completa que sabe o que está a fazer.\n"
"\n"
"Deseja mesmo atribuir estas novas opções?"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Changing Record"
msgstr "A Modificar o Registo"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Índice do registo:"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "ID do registo:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "Altera&do"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
msgid "De&leted"
msgstr "Re&movido"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
msgid "&Busy"
msgstr "O&cupado"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Secreto"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Arquivado"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
"from tdeutils)."
msgstr ""
"Para ver e alterar os dados do registo, instale por favor um editor de dados em "
"hexadecimal (como p.ex. o 'kbytesedit' do 'tdeutils')."
#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."
#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: kpilot/datebookWidget.cc:64
msgid "&Delete..."
msgstr "Apa&gar..."
#: kpilot/datebookWidget.cc:69
msgid "Al"
msgstr "Tudo"
#: kpilot/datebookWidget.cc:70
msgid "Rec"
msgstr "Reg"
#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Editar as Opções da Base de Dados"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
"you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"A alteração das opções da base de dados pode corromper a base de dados inteira. "
"Não altere os valores, a menos que tenha a certeza completa que sabe o que está "
"a fazer.\n"
"\n"
"Deseja mesmo atribuir estas novas opções?"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "A Alterar as Opções da Base de Dados"
#: kpilot/todoEditor.cc:49
msgid "To-do Editor"
msgstr "Editor de Itens 'Por-Fazer'"
#: kpilot/logWidget.cc:98
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto lista todas as mensagens recebidas durante o HotSync actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:127
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Registo do HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:142
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Limpar o Registo"
#: kpilot/logWidget.cc:144
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Limpa a lista de mensagens do HotSync actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:148
msgid "Save Log..."
msgstr "Gravar o Registo..."
#: kpilot/logWidget.cc:149
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O utilizador poderá gravar a lista de mensagens recebidas durante este "
"HotSync num ficheiro (por exemplo para usar num relatório de erros), se "
"carregar aqui.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:158
msgid "Sync progress:"
msgstr "Progresso da sincronização:"
#: kpilot/logWidget.cc:161
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A percentagem (estimada) completa do HotSync actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:283
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync Terminado.</b>"
#: kpilot/logWidget.cc:347
msgid "Save Log"
msgstr "Gravar o Registo"
#: kpilot/logWidget.cc:354
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Não Sobrepor"
#: kpilot/logWidget.cc:380
msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro "%1" para escrita; deseja "
"tentar novamente?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Cannot Save"
msgstr "Não é Possível Gravar"
#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de Novo"
#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "Iniciar o &KPilot"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "&Configurar o KPilot..."
#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " (só uma vez)"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "Predefinição (%1)"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Próxima &Sincronização"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "O próximo HotSync será: %1. "
#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Carregue no botão de HotSync, por favor."
#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
msgid "File Installer"
msgstr "Instalador de Ficheiros"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "O HotSync fica desactivado enquanto o ecrã está bloqueado."
#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
"dialog."
msgstr ""
"O HotSync está desactivado, porque o KPilot não conseguiu determinar o estado "
"do protector de ecrã. Você poderá desactivar esta funcionalidade de segurança, "
"desligando a opção 'não sincronizar quando o protector de ecrã estiver activo', "
"na página de HotSync da janela de configuração."
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "HotSync Completo.<br>"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "A próxima sincronização é %1."
#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "Nível de depuração"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "O dispositivo a tentar primeiro"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr "Sair em vez de se queixar de ficheiros de configuração inválidos"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "Servidor do KPilot"
#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "Gestor do Projecto"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento"
#: kpilot/kroupware.cc:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "A sincronizar os itens por-fazer com o KMail"
#: kpilot/kroupware.cc:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "A sincronizar o calendário com o KMail"
#: kpilot/kroupware.cc:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "A sincronizar as notas com o KMail"
#: kpilot/kroupware.cc:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "A escrever de novo os Itens Por-Fazer no KMail..."
#: kpilot/kroupware.cc:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "A escrever de novo os Calendários no KMail..."
#: kpilot/kroupware.cc:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "A Sincronizar o KMail com os Endereços"
#: kpilot/kroupware.cc:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "A Sincronizar o KMail com as Notas"
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Editar o Bloco do AppInfo"
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
"Para ver o bloco de dados de informação da aplicação (AppInfo), instale por "
"favor um editor de dados em hexadecimal (p.ex., o 'khexedit' do 'tdeutils')."
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "A alteração do bloco do AppInfo ainda não é suportada pelo KPilot!"
#: kpilot/memoWidget.cc:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
msgstr ""
"Seleccione aqui a categoria\n"
"de endereços a mostrar."
#: kpilot/memoWidget.cc:237
msgid "Memos:"
msgstr "Memorandos:"
#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
#: kpilot/todoWidget.cc:220
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: kpilot/memoWidget.cc:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
"one to display it to the right."
msgstr ""
"Esta lista mostra todos os memorandos\n"
"na categoria seleccionada. Carregue num\n"
"para o mostrar à direita."
#: kpilot/memoWidget.cc:253
msgid "Memo text:"
msgstr "Texto dos memorandos:"
#: kpilot/memoWidget.cc:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "O texto do memorando seleccionado aparece aqui."
#: kpilot/memoWidget.cc:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Importar um Memorando..."
#: kpilot/memoWidget.cc:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr ""
"Lê um ficheiro de texto e adiciona-o à base de dados de memorandos do Pilot."
#: kpilot/memoWidget.cc:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A importação está desactivada pela configuração dos 'editores "
"internos'.</i></qt>"
#: kpilot/memoWidget.cc:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Exportar o Memorando..."
#: kpilot/memoWidget.cc:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "Guarda o memorando seleccionado num ficheiro."
#: kpilot/memoWidget.cc:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Remover o Memorando"
#: kpilot/memoWidget.cc:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "Apaga o memorando seleccionado."
#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
#: kpilot/todoWidget.cc:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A remoção está desactivada pela configuração dos 'editores internos'.</i>"
"</qt>"
#: kpilot/memoWidget.cc:288
msgid "Add Memo"
msgstr "Adicionar um Memorando"
#: kpilot/memoWidget.cc:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "Adiciona um novo memorando à base de dados."
#: kpilot/memoWidget.cc:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Deseja remover o memorando seleccionado?"
#: kpilot/memoWidget.cc:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Apagar o Memorando?"
#: kpilot/memoWidget.cc:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Não é possível abrir o MemoDB para remover o registo."
#: kpilot/memoWidget.cc:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Não é Possível Apagar o Memorando"
#: kpilot/addressEditor.cc:60
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor de Endereços"
#: kpilot/addressEditor.cc:108
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: kpilot/addressEditor.cc:181
msgid "Last name:"
msgstr "Apelido:"
#: kpilot/addressEditor.cc:182
msgid "First name:"
msgstr "Nome próprio:"
#: kpilot/addressEditor.cc:183
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: kpilot/addressEditor.cc:184
msgid "Company:"
msgstr "Companhia:"
#: kpilot/addressEditor.cc:193
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: kpilot/addressEditor.cc:194
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: kpilot/addressEditor.cc:195
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: kpilot/addressEditor.cc:196
msgid "Zip code:"
msgstr "Código postal:"
#: kpilot/addressEditor.cc:197
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: kpilot/addressEditor.cc:198
msgid "Custom 1:"
msgstr "Personalizado 1:"
#: kpilot/addressEditor.cc:199
msgid "Custom 2:"
msgstr "Personalizado 2:"
#: kpilot/addressEditor.cc:200
msgid "Custom 3:"
msgstr "Personalizado 3:"
#: kpilot/addressEditor.cc:201
msgid "Custom 4:"
msgstr "Personalizado 4:"
#: kpilot/pilotComponent.cc:153
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>As opções da página de configuração <i>%1</i> foram alteradas. Deseja "
"gravar as alterações antes de continuar?</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
"this device name?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O nome do dispositivo que introduziu (<i>%1</<i>"
") tem mais de 13 caracteres. Isto provavelmente não é suportado e pode causar "
"problemas. Tem a certeza que deseja usar este nome de dispositivo?</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Nome de Dispositivo Comprido"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "Não Usar"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
msgid "All Databases"
msgstr "Todas as Bases de Dados"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Só as Aplicações (*.prc)"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Só as Bases de Dados (*.pdb)"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "&Informação Geral da Base de Dados"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "Bloco de Informação da &Aplicação (Categorias, etc.)"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "Nr. Reg."
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Tamanho"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
msgid "Record ID"
msgstr "ID do Registo"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Atenção:</B> Não é possível ler o ficheiro da base de dados '%1'."
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>Base de dados:</B> %1, %2 registos<BR>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Tipo:</B> %1, <B>Criador:</B> %2<br><br>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Atenção:</B> Não é possível ler o ficheiro da aplicação '%1'."
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Aplicação:</B> %1<BR><BR>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Criado: %1<BR>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Modificado: %1<BR>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Salvaguardado: %1<BR>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "É preciso seleccionar um registo para o editar."
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Nenhum Registo Seleccionado"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br>"
"<br>Delete record?<qt>"
msgstr ""
"<qt>Deseja mesmo remover o registo seleccionado? Isto não pode ser anulado.."
"<br>"
"<br>Quer remover o registo?<qt>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "A Remover o Registo"
#: kpilot/todoWidget.cc:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "Ainda estão %1 janelas de edição de itens 'por-fazer' abertas."
#: kpilot/todoWidget.cc:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
"Ainda está uma janela de edição de itens 'por-fazer' aberta.\n"
"Ainda estão %n janelas de edição de itens 'por-fazer' abertas."
#: kpilot/todoWidget.cc:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Seleccionar a categoria de itens 'por-fazer' a mostrar aqui.</qt>"
#: kpilot/todoWidget.cc:225
msgid "To-do Item"
msgstr "Item 'Por-Fazer'"
#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
"display it to the right.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esta lista contém todos os itens 'por-fazer' na categoria seleccionada. "
"Carregue num para o mostrar à direita.</qt>"
#: kpilot/todoWidget.cc:247
msgid "To-do info:"
msgstr "Informação do item 'por-fazer':"
#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "Editar o Registo..."
#: kpilot/todoWidget.cc:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O utilizador poderá editar um item 'por-fazer' quando estiver "
"seleccionado.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A edição está desactivada pela configuração dos 'editores internos'.</i>"
"</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
msgid "New Record..."
msgstr "Novo Registo..."
#: kpilot/todoWidget.cc:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Adiciona um novo item 'por-fazer' à lista correspondente.</qt>"
#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A adição de novos itens 'por-fazer' está desactivada pela opção dos "
"'editores internos'.</i></qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Remover o Registo"
#: kpilot/todoWidget.cc:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Apagar o item 'por-fazer' seleccionado da lista correspondente.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr ""
"Não é possível editar os novos registos, até efectuar um HotSync com o Pilot."
#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "HotSync Obrigatório"
#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
"once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"Você não pode adicionar itens 'por-fazer' à lista correspondente, até ter feito "
"um HotSync pelo menos uma vez, para obter o formato da base de dados do seu "
"Pilot."
#: kpilot/todoWidget.cc:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Não é Possível Adicionar um Novo Item Por-Fazer"
#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr ""
"Os novos registos não podem ser apagados sem efectuar um HotSync com o Pilot."
#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Deseja remover o registo seleccionado?"
#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "Remover o Registo?"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "[Editores Internos]"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Bases de dados com registos modificados: %1"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Não foi possível aceder à base de dados série ou local do %1. A ignorá-la."
#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
msgid "record"
msgstr "registo"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
msgid "address"
msgstr "endereço"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
msgid "to-do entry"
msgstr "item 'por-fazer'"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
msgid "memo"
msgstr "memorando"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
msgid "calendar entry"
msgstr "item do calendário"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
"override the changes there?"
msgstr ""
"O %1 com o ID %2 da base de dados \"%3\" foi alterado no dispositivo e no "
"editor interno. Deverão as alterações no KPilot ser copiadas para o "
"dispositivo, sobrepondo deste modo as alterações aqui?"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "Conflito na base de dados %1"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "Usar o KPilot"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "Usar o Dispositivo"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "Usar o &KPilot"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "Usar o &Dispositivo"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "Item no KPilot"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "Registo no Dispositivo"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
msgstr ""
"Para ver e alterar os dados do registo, instale por favor um editor em "
"hexadecimal (p.ex., o 'khexedit' do 'tdeutils')."
#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Bases de dados com opções alteradas: %1"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr ""
"A alteração das opções na base de dados do dispositivo ainda não é suportada."
#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Bases de dados com AppBlocks alterados: %1"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "A Detectar Automaticamente o seu Dispositivo"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "Reiniciar a Detecção"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
msgstr ""
"O KPilot está agora a tentar detectar automaticamente o seu dispositivo. Por "
"favor, carregue no botão de sincronização, se ainda não o tiver feito."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "A detecção automática ainda não foi iniciada..."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
msgid "Detected Values"
msgstr "Valores Detectados"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Utilizador do dispositivo:"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Ainda não conhecido]"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "A iniciar a detecção..."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "À espera que o dispositivo se ligue..."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "Atingiu-se o tempo-limite sem detectar nenhum dispositivo móvel."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
"<ul>"
"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<qt>Não foi detectado qualquer dispositivo móvel:</p>"
"<ul>"
"<li> Será que carregou no botão HotSync do dispositivo?\n"
"<li> Certifique-se que o dispositivo está bem encaixado na sua base.\n"
"<li> Certifique-se que a base está bem ligada ao computador.\n"
"<li> Já verificou se o seu dispositivo é de facto suportado pelo KPilot (veja "
"em http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "A Detecção Automática Falhou"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Foi encontrado um dispositivo ligado em %1"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Desligado de todos os dispositivos"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Ficheiros a instalar:"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
msgid "Add File..."
msgstr "Adicionar um Ficheiro..."
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Escolha um ficheiro, para o adicionar à lista de ficheiros a instalar.</qt>"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a Lista"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Limpa a lista de ficheiros a instalar. Não serão instalados nenhuns "
"ficheiros.</qt>"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto enumera os ficheiros que serão instalados no Pilot, durante o próximo "
"HotSync. Arraste os ficheiros para aqui ou use o botão Adicionar.</qt>"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|Bases de Dados do PalmOS (*.pdb *.prc)"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr "Remover"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
msgid "Delete selected files"
msgstr "Apagar os ficheiros seleccionado"
#: kpilot/hotSync.cc:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "Pasta de salvaguarda: %1."
#: kpilot/hotSync.cc:353
msgid "Full backup started."
msgstr "A salvaguarda completa foi iniciada."
#: kpilot/hotSync.cc:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "A salvaguarda rápida foi iniciada"
#: kpilot/hotSync.cc:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "A sair por cancelamento."
#: kpilot/hotSync.cc:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "A salvaguarda completa terminou."
#: kpilot/hotSync.cc:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "A salvaguarda rápida terminou."
#: kpilot/hotSync.cc:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "A salvaguardar: %1"
#: kpilot/hotSync.cc:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "A ignorar o %1"
#: kpilot/hotSync.cc:482
msgid ""
"Backup of %1 failed.\n"
msgstr ""
"A salvaguarda do %1 falhou.\n"
#: kpilot/hotSync.cc:540
msgid ""
"... OK.\n"
msgstr ""
"... OK.\n"
#: kpilot/hotSync.cc:548
msgid "Backup failed."
msgstr "A salvaguarda falhou."
#: kpilot/hotSync.cc:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Instalador de Ficheiros]"
#: kpilot/hotSync.cc:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Não existem ficheiros para instalar"
#: kpilot/hotSync.cc:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr ""
"A instalar um ficheiro\n"
"A instalar %n ficheiros"
#: kpilot/hotSync.cc:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "Instalação dos Ficheiros Completa"
#: kpilot/hotSync.cc:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "A instalar o %1"
#: kpilot/hotSync.cc:686
msgid "Cannot install file "%1"."
msgstr "Não foi possível instalar o ficheiro "%1"."
#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
msgid "Unable to open file "%1"."
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro "%1"."
#: kpilot/hotSync.cc:732
msgid "Unable to read file "%1"."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro "%1"."
#: kpilot/hotSync.cc:748
msgid ""
"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
"cannot install this database."
msgstr ""
"A base de dados em "%1" tem um nome de recurso com um tamanho "
"superior a 31 caracteres. Isto sugere um erro na ferramenta utilizada para "
"criar a base de dados. Não é possível ao KPilot instalar esta base de dados."
#: kpilot/hotSync.cc:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Zé Povinho"
#: kpilot/hotSync.cc:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem o KPilot nem o dispositivo móvel têm um nome de utilizador definido. "
"Estes <i>deverão</i> estar definidos. Deseja que o KPilot lhes atribua um valor "
"por omissão (<i>%1</i>)?</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Utilizador Desconhecido"
#: kpilot/hotSync.cc:826
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O dispositivo móvel tem um nome de utilizador definido (<i>%1</i>"
"), mas o KPilot não. Deseja que o KPilot use esse utilizador no futuro?</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:844
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr ""
"O KPilot tem um utilizador definido (<i>%1</i>), mas o dispositivo móvel não. "
"Deseja aplicar o utilizador do KPilot no dispositivo também?"
#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
"this sync.)"
msgstr ""
"<br/>(<i>Nota:</i> Se o seu dispositivo tiver sido reiniciado com os valores de "
"fábrica, deverá usar o <i>Restaurar</i>, em vez de um HotSync normal. Carregue "
"em Cancelar para parar esta sincronização.)"
#: kpilot/hotSync.cc:877
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
"%2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O dispositivo pensa que o nome do utilizador é %1, contudo o KPilot diz que "
"você é o %2. Qual destes é o nome correcto?\n"
"Se carregar em Cancelar, a sincronização irá prosseguir, mas os nomes dos "
"utilizadores não serão alterados.</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Diferença de Utilizadores"
#: kpilot/hotSync.cc:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Usar o Nome do KPilot"
#: kpilot/hotSync.cc:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Usar o Nome do Dispositivo"
#: kpilot/hotSync.cc:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "A pasta de reposição não existe."
#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "A reposição não foi efectuada."
#: kpilot/hotSync.cc:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
"your Pilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tem a certeza que deseja restaurar completamente o seu Pilot a partir da "
"pasta de salvaguarda (<i>%1</i>)? Isto irá remover toda a informação que tenha "
"actualmente no seu Pilot.</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Repor o Pilot"
#: kpilot/hotSync.cc:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "A reposição <i>não</i> foi efectuada."
#: kpilot/hotSync.cc:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "Interrompida pelo utilizador."
#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "A repor o %1..."
#: kpilot/hotSync.cc:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "O ficheiro '%1' não consegue ser lido."
#: kpilot/hotSync.cc:1071
msgid "OK."
msgstr "OK."
#: kpilot/hotSync.cc:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "A reposição ficou incompleta."
#: kpilot/hotSync.cc:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Não é possível repor o ficheiro '%1'."
#: kpilot/kpilot.cc:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "A iniciar o servidor do KPilot..."
#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1""
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o servidor do KPilot. A mensagem de erro do sistema "
"foi: "%1""
#: kpilot/kpilot.cc:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "O estado do servidor é '%1'"
#: kpilot/kpilot.cc:197
msgid "not running"
msgstr "não está a correr"
#: kpilot/kpilot.cc:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "A usar a codificação %1 no dispositivo."
#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Visualizador de Itens 'Por-Fazer'"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Visualizador de Endereços"
#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Visualizador de Memorandos"
#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Visualizador de BD Genérico"
#: kpilot/kpilot.cc:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "A próxima sincronização será uma cópia de segurança."
#: kpilot/kpilot.cc:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr ""
"A próxima sincronização vai repor o Pilot a partir de uma cópia de segurança. "
#: kpilot/kpilot.cc:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "A próxima sincronização será um HotSync normal."
#: kpilot/kpilot.cc:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "A próxima sincronização será um Full Sync. "
#: kpilot/kpilot.cc:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr "A próxima sincronização irá copiar os dados do Dispositivo para o PC. "
#: kpilot/kpilot.cc:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr "A próxima sincronização irá copiar os dados do PC para o Dispositivo. "
#: kpilot/kpilot.cc:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "O servidor terminou."
#: kpilot/kpilot.cc:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Não são possíveis mais HotSyncs."
#: kpilot/kpilot.cc:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "Reiniciar o servidor para fazer HotSync novamente."
#: kpilot/kpilot.cc:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Não foi possível iniciar uma sincronização agora. %1"
#: kpilot/kpilot.cc:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Não foi possível iniciar a sincronização"
#: kpilot/kpilot.cc:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "Seleccione o tipo de HotSync a efectuar a seguir."
#: kpilot/kpilot.cc:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
"Seleccione o tipo de HotSync a efectuar de seguida. Isto aplica-se apenas ao "
"próximo HotSync; para alterar o valor predefinido, use a janela de "
"configuração."
#: kpilot/kpilot.cc:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&HotSync"
#: kpilot/kpilot.cc:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "O próximo HotSync será um HotSync normal."
#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "Indica ao servidor que o próximo HotSync será um normal."
#: kpilot/kpilot.cc:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "&Sincronização Completa"
#: kpilot/kpilot.cc:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "O próximo HotSync será completo."
#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
"sides)."
msgstr ""
"Indica ao servidor que o próximo HotSync será um FullSync (verifica os dados em "
"ambos os lados)."
#: kpilot/kpilot.cc:541
msgid "&Backup"
msgstr "Có&pia de Segurança"
#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "O próximo HotSync será uma cópia de segurança."
#: kpilot/kpilot.cc:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr ""
"Diz ao servidor que a próxima sincronização deve salvaguardar o conteúdo do "
"dispositivo no PC."
#: kpilot/kpilot.cc:549
msgid "&Restore"
msgstr "&Repor"
#: kpilot/kpilot.cc:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "O próximo HotSync será uma reposição."
#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
"the PC."
msgstr ""
"Diz ao servidor que a próxima sincronização deverá repor os dados do PC no "
"dispositivo."
#: kpilot/kpilot.cc:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
"the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr ""
"Diz ao servidor que a próxima sincronização irá copiar todos os dados do "
"dispositivo móvel para o PC, sobrepondo os itens no PC."
#: kpilot/kpilot.cc:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "O próximo HotSync irá copiar do PC para o dispositivo móvel."
#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
"Diz ao servidor que o próximo HotSync deverá copiar todos os dados do PC para o "
"dispositivo, sobrepondo os itens deste dispositivo."
#: kpilot/kpilot.cc:577
msgid "&List Only"
msgstr "&Listar Apenas"
#: kpilot/kpilot.cc:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "O próximo HotSync irá listar as bases de dados."
#: kpilot/kpilot.cc:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
msgstr ""
"Diz ao servidor que a próxima sincronização deverá apenas listar os ficheiros "
"no dispositivo e não fazer mais nada."
#: kpilot/kpilot.cc:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Reiniciar a &Ligação"
#: kpilot/kpilot.cc:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "Reinicia a ligação ao dispositivo."
#: kpilot/kpilot.cc:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "Tenta reiniciar o servidor e a sua ligação ao dispositivo."
#: kpilot/kpilot.cc:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "Sai do KPilot (e pára o servidor, se estiver configurado desta forma)."
#: kpilot/kpilot.cc:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "A&ssistente de Configuração..."
#: kpilot/kpilot.cc:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "Configurar o KPilot utilizando o assistente de configuração."
#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
"dialog."
msgstr ""
"A biblioteca que contém o assistente de configuração do KPilot não conseguiu "
"ser carregada e o assistente não está disponível. Por favor, tente usar a "
"janela de configuração normal."
#: kpilot/kpilot.cc:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Assistente Indisponível"
#: kpilot/kpilot.cc:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "Foi mudado o utilizador para '%1'."
#: kpilot/kpilot.cc:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
msgstr ""
"Não é possível correr agora o assistente de configuração do KPilot (a interface "
"do KPilot já está ocupada)."
#: kpilot/kpilot.cc:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr ""
"Não é possível configurar o KPilot agora (a interface do KPilot já está "
"ocupada)."
#: kpilot/kpilot.cc:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "Configura o Pilot, as condutas e outros parâmetros"
#: kpilot/kpilot.cc:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Programação da base e das condutas"
#: kpilot/kpilot.cc:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "Conduta de VCal"
#: kpilot/kpilot.cc:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Conduta do Abbrowser"
#: kpilot/kpilot.cc:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Conduta de despesas"
#: kpilot/kpilot.cc:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Conduta de blocos de notas, correcção de erros"
#: kpilot/kpilot.cc:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "GUI em XML"
#: kpilot/kpilot.cc:1044
msgid ".ui files"
msgstr "ficheiros .ui"
#: kpilot/kpilot.cc:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Correcção de erros, melhorias no aspecto"
#: kpilot/kpilot.cc:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "Máquina de estado da VCalconduit, CMake"
#: kpilot/fileInstaller.cc:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Não é possível instalar o %1"
#: kpilot/fileInstaller.cc:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
"installer."
msgstr ""
"Só os ficheiros de bases de dados do PalmOS (como os *.pdb e *.prc) poderão ser "
"instalados com o programa de instalação de ficheiros."
#: kpilot/main-test.cc:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Localização do dispositivo do Pilot"
#: kpilot/main-test.cc:69
msgid "List DBs"
msgstr "Listar as BDs"
#: kpilot/main-test.cc:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "Salvaguardar o Pilot em <pasta destino>"
#: kpilot/main-test.cc:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "Repor o Pilot a partir da cópia"
#: kpilot/main-test.cc:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Correr a conduta a partir do ficheiro <nomeficheiro>"
#: kpilot/main-test.cc:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "Executar uma verificação específica (com o dispositivo)"
#: kpilot/main-test.cc:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "Mostrar a informação de configuração do KPilot"
#: kpilot/main-test.cc:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "Definir o nível de depuração"
#: kpilot/main-test.cc:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "Executar *realmente* a conduta, em vez de a testar."
#: kpilot/main-test.cc:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "Executar a conduta em modo de teste de ficheiros."
#: kpilot/main-test.cc:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Copiar o Pilot para o PC."
#: kpilot/main-test.cc:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Copiar o PC para o Pilot."
#: kpilot/main-test.cc:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "Efectuar repetidamente a acção - só útil no --list"
#: kpilot/main-test.cc:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"
#: kpilot/main-test.cc:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "Manutenção do KPilot"
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: kpilot/main-test.cc:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Acções da Conduta"
#: kpilot/addressWidget.cc:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "Ainda estão %1 janelas de edição de endereços abertas."
#: kpilot/addressWidget.cc:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr ""
"Ainda está uma janela de edição de endereços aberta.\n"
"Ainda estão %n janelas de edição de endereços abertas."
#: kpilot/addressWidget.cc:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Seleccione aqui a categoria de endereços a mostrar.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esta lista contém todos os endereços na categoria seleccionada. Carregue "
"num para o mostrar à direita.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:241
msgid "Address info:"
msgstr "Informação do endereço:"
#: kpilot/addressWidget.cc:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Poderá editar um endereço quando estiver seleccionado.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Adicionar um novo endereço ao livro de endereços.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A adição está desactivada pela configuração dos 'editores 'internos'.</i>"
"</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Apagar o endereço seleccionado do livro de endereços.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr "Exportar..."
#: kpilot/addressWidget.cc:281
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Exportar todos os endereços na categoria seleccionada para o formato "
"CSV.</qt>"
#: kpilot/addressWidget.cc:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"Não pode adicionar endereços à agenda até ter feito uma sincronização, pelo "
"menos uma vez, para obter o formato da base de dados do seu Pilot."
#: kpilot/addressWidget.cc:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Não é Possível Adicionar o Novo Endereço"
#: kpilot/addressWidget.cc:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Exportar Todos os Endereços"
#: kpilot/addressWidget.cc:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "Exportar a Categoria de Endereços %1"
#: kpilot/addressWidget.cc:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "O ficheiro <i>%1</i> existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: kpilot/addressWidget.cc:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
#: kpilot/addressWidget.cc:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "Não foi possível aceder para escrita ao ficheiro <i>%1</i>."
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Null-Conduit Options"
msgstr "Opções da Conduta Nula"
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "KPilot was here."
msgstr "O KPilot esteve aqui."
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui a mensagem a adicionar ao Registo de Sincronização do seu "
"Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "Mensagem de re&gisto:"
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Memofile Conduit Options"
msgstr "Opções da Conduta de Memorandos"
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sync private records:"
msgstr "Sincronizar os registos privados:"
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Memos directory:"
msgstr "Pasta de memorandos:"
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
msgstr "Seleccione a pasta onde deseja guardar os memorandos do seu PDA"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
"file name of the output file used to store the handheld's system "
"information.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui, ou seleccione com o botão de extracção de ficheiros, a "
"localização e o nome do ficheiro de saída usado para guardar a informação de "
"sistema do dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Output &file:"
msgstr "&Ficheiro de saída:"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Type of Output"
msgstr "Tipo de Saída"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&HTML"
msgstr "&HTML"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
"document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para devolver os dados de informação do sistema como "
"um documento em HTML.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Te&xt file"
msgstr "Ficheiro de te&xto"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
"document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para devolver os dados de informação do sistema como "
"um documento de texto.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui, ou seleccione com o botão de extracção de ficheiros, a "
"localização do modelo a usar se seleccionar a opção do modelo "
"Personalizado.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Custom template:"
msgstr "Modelo perso&nalizado:"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
"it clicking on the file picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para devolver os dados de informação do sistema, tal "
"como se encontra descrito através de um modelo personalizado. Indique a "
"localização do modelo no campo de texto ou seleccione-o com o botão de "
"extracção de ficheiros.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Parts Included"
msgstr "Componentes Incluídas"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo de Saída"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
"you want to display in the output file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Veja nesta lista os tipos de informações sobre o seu sistema e o "
"dispositivo que deseja mostrar no ficheiro do resultado.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
msgstr "Seleccione com que frequência o AvantGo deverá ser sincronizado"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Every sync"
msgstr "Todas as sincronizaçõ&es"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
"during the HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o servidor de MAL em cada "
"HotSync. Para efectuar uma sincronização com sucesso, deverá ter acesso ao "
"servidor de MAL durante o HotSync.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Once per &hour"
msgstr "Uma por &hora"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o servidor de MAL em cada "
"HotSync que ocorra pelo menos uma hora após a última sincronização MAL. Para "
"efectuar uma sincronização com sucesso, deverá ter acesso ao servidor de MAL "
"durante o HotSync.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Once a &day"
msgstr "Uma por &dia"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o servidor de MAL em cada "
"HotSync que ocorra pelo menos um dia após a última sincronização MAL. Para "
"efectuar uma sincronização com sucesso, deverá ter acesso ao servidor de MAL "
"durante o HotSync.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Once a &week"
msgstr "Uma por &semana"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o servidor de MAL em cada "
"HotSync que ocorra pelo menos um semana após a última sincronização MAL. Para "
"efectuar uma sincronização com sucesso, deverá ter acesso ao servidor de MAL "
"durante o HotSync.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Once a &month"
msgstr "Uma por &mês"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o servidor de MAL em cada "
"HotSync que ocorra pelo menos um mês após a última sincronização MAL. Para "
"efectuar uma sincronização com sucesso, deverá ter acesso ao servidor de MAL "
"durante o HotSync.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Proxy"
msgstr "'Proxy'"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tipo de 'Proxy'"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&No proxy"
msgstr "&Sem 'proxy'"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção, se não quiser que o KPilot use um servidor 'proxy'. "
"Use esta opção se você se liga directamente à Internet.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&HTTP proxy"
msgstr "'Proxy' de &HTTP"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção se quiser que o KPilot use um 'proxy' de HTTP.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "&SOCKS proxy"
msgstr "'Proxy' &SOCKS"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção se quiser que o KPilot use um 'proxy' SOCKS.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informações do Servidor"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Custom &port:"
msgstr "&Porto personalizado:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
msgstr "Assinale esta opção para usar um porto de 'proxy' fora do normal."
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Ser&ver name:"
msgstr "Nome do ser&vidor:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se seleccionou um 'proxy' de HTTP ou SOCKS, escreva o endereço do servidor "
"'proxy' a usar aqui, no formato <i>ola.ole.com</i> (não nos formatos <i>"
"http://ola.ole.com</i> ou <i>http://ola.ole.com:8080</i>).</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
"here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui o porto que deseja que o KPilot use ao ligar-se ao seu "
"servidor 'proxy'.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se o seu 'proxy' necessitar de autenticação, indique aqui a sua senha.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se o seu 'proxy' necessitar de autenticação, indique aqui o seu "
"utilizador.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Senha:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "&User name:"
msgstr "&Utilizador:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
"separated with commas, e.g: "
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui uma lista de servidores de MAL que não necessitem de usar um "
"'proxy', separados por vírgulas, como p.ex.: "
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.pt</i><qt>"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "N&o proxy for:"
msgstr "Sem 'pr&oxy' para:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "MAL Server"
msgstr "Servidor MAL"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "MAL Server Information"
msgstr "Informação do Servidor de MAL"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "&MAL server name:"
msgstr "Nome do servidor de &MAL:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
"application on the handheld device. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Não existe de momento <b>qualquer forma de alterar os parâmetros do "
"servidor no ecrã</b>; terá de usar a aplicação <i>MobileLink</i> ou a <i>"
"AGConnect</i> no dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
msgstr "Apagar o KNote quando o memorando do Pilot é apagado"
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
"the same.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção, se desejar remover as notas do KNotes automaticamente, "
"sempre que for apagado o respectivo memorando do Pilot. Use esta opção com "
"cuidado, dado que as notas que deseja manter no dispositivo e no ecrã não são "
"necessariamente as mesmas.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
msgstr "Desligar a confirmação de remoção no KNotes"
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção se desejar remover as notas do KNotes, sem qualquer "
"confirmação, quando o memorando correspondente do Pilot for removido. Use esta "
"opção apenas se quiser manter as mesmas notas no dispositivo e no PC.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
msgstr "Acertar a &hora do dispositivo a partir da do PC"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the PC time on both.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar a hora do dispositivo móvel com a "
"hora do PC, usando a hora do PC em ambos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
msgstr "Acertar a hora do &PC a partir da do dispositivo"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the handheld time on both.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar a hora do dispositivo móvel com a "
"hora do PC, usando a hora do dispositivo em ambos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
"systems.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O PalmOS, nas versões 3.25 e 3.3, não suporta a alteração da hora do "
"sistema, por isso esta conduta será ignorada para os dispositivos que corram "
"qualquer um destes sistemas operativos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados do KPilot"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"No seu dispositivo, cada endereço oferece também quatro campos personalizados "
"para o seu uso pessoal. O KPilot podê-los-á sincronizar com a data de "
"nascimento, o URL, o endereço de IM ou simplesmente gravá-los como um campo "
"personalizado no seu PC, sem nenhum significado em especial. No último caso, "
"poderá alterar os valores aqui. Repare que, contudo, para todas as outras "
"opções, os valores aqui indicados não farão efeito."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "Personalizado &3:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Edite ou indique o valor do terceiro campo personalizado. Se usar o KPilot, "
"poderá sincronizar estes valores com os campos personalizados do endereço do "
"dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "Personalizado &4:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Edite ou indique o valor do quarto campo personalizado. Se usar o KPilot, "
"poderá sincronizar estes valores com os campos personalizados do endereço do "
"dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Edite ou indique o valor do segundo campo personalizado. Se usar o KPilot, "
"poderá sincronizar estes valores com os campos personalizados do endereço do "
"dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "Personalizado &2:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "Personalizado &1:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Edite ou indique o valor do primeiro campo personalizado. Se usar o KPilot, "
"poderá sincronizar estes valores com os campos personalizados do endereço do "
"dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid ""
"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
"values entered here will have no effect."
msgstr ""
"Se você deixar o KPilot sincronizar os campos personalizados do dispositivo "
"como campos personalizados no PC, poderá alterar aqui os valores. Repare que, "
"contudo, para todas as outras opções, os valores aqui indicados não farão "
"efeito."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "Configuração Privada do KPilot (meta-sync)"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "&ID do registo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "&Estado de sincronização:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
"on the handheld with an entry on the PC.\n"
"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
"when you next do a sync."
msgstr ""
"Estes valores indicam o estado do registo no KPilot e ligam um registo no "
"dispositivo com um registo do PC.\n"
"NÃO altere estes valores: se o fizer, irá resultar quase de certeza na perda de "
"dados, quando fizer de seguida uma sincronização."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
#, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "Destino da Sincronização"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "Livro de endereço&s-padrão"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar com o livro de endereços do TDE "
"(i.e., a agenda que edita no KAddressBook e que usa no KMail)</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
#: rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "&Ficheiro de vCard:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para usar um ficheiro de livro de endereços "
"específico, em vez do livro de endereços normal do TDE. Este ficheiro deverá "
"estar no formato vCard (.vcf). Indique aqui o nome do ficheiro ou seleccione-o "
"com o botão de extracção de ficheiros.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui o nome do ficheiro vCard ou seleccione-o com o botão de "
"extracção de ficheiros. O vCard é um formato-padrão para trocar informações de "
"contactos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
msgstr "Guardar os registos &arquivados no livro de endereços do TDE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se remover um endereço do seu dispositivo, poderá determinar se pode ser "
"salvaguardado no PC. Se assinalar esta opção, o endereço será adicionado ao seu "
"livro de endereços, mas não será mais sincronizado com o dispositivo móvel.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "&Resolução de conflitos:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione nesta lista como é que os registos em conflito (ou seja, os que "
"foram alterados tanto no seu dispositivo como no PC) são resolvidos. Os valores "
"possíveis são \"Usar a Configuração Global do KPilot\", para poder usar as "
"opções definidas na configuração do HotSync do KPilot. O \"Perguntar ao "
"Utilizador\" permite-lhe decidir caso-a-caso, o \"Não Fazer Nada\" permite que "
"os itens sejam diferentes, enquanto \"O PC Sobrepõe\", \"O Dispositivo "
"Sobrepõe\", \"Não Fazer Nada\", \"Usar os Valores da Última Sincronização\" ou "
"ainda \"Usar ambos os registos\" criam um novo registo, tanto no PC como no "
"dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "Usar a Configuração Global do KPilot"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "Pedir ao Utilizador"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não Fazer Nada"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "O Dispositivo Sobrepõe"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "O PC Sobrepõe"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "Valores da Última Sincronização (se possível)"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "Usar Ambos os Registos"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione a acção por omissão, se for modificado um evento em ambos os "
"lados.</p>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "Telefone \"outro\" do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
""Other" phone here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo no KAddressBook que deve ser usado para guardar o "
"telefone "Outro" do Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "Telefone \"Outro\""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax de Negócios"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do Carro"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
#: rc.cpp:391
#, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de Casa"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
#: rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
#: rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "Telefone TTY/TTD"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
#: rc.cpp:406
#, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "Endereço da rua do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
"Address here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique qual o campo no KAddressBook que deverá ser usado para guardar o "
"Endereço de Rua no Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr "Preferido, seguido do Endereço da Residência"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr "Preferido, seguido do Endereço do Emprego"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
#: rc.cpp:421
#, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "Fax do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
"the Pilot here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo que o KAddressBook deve usar para guardar o número de "
"Fax no Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
#: rc.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "Campo 1 personalizado do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo desta lista que representa melhor o significado do "
"primeiro campo personalizado no seu dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "Campo 2 personalizado do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo desta lista que representa melhor o significado do "
"segundo campo personalizado no seu dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "Campo 3 personalizado do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo desta lista que representa melhor o significado do "
"terceiro campo personalizado no seu dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "Campo 4 personalizado do dispositivo:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o campo desta lista que representa melhor o significado do "
"quarto campo personalizado no seu dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "Guardar como Campo Personalizado"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "Data de Nascimento"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr "Endereço de IM (ICQ, MS, ...)"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr "Endereço de IM (ICQ, MSN, ...)"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
#: rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "&Formato da data:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
"the custom fields above. Possible placeholders are:"
"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione o formato da data de aniversário usado, se você seleccionou o "
"\"aniversário\" para algum dos campos personalizados em cima. As substituições "
"possíveis são:"
"<br> %d para o dia, %m para o mês, %y para o ano com dois algarismos e %Y para "
"o ano com quatro algarismos. Por exemplo, o '%d.%m.%Y' iria gerar uma data do "
"tipo 27.3.1952, enquanto que o '%m/%d/%y' iria representar a mesma data como "
"03/27/52.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "Configuração Regional"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "widget2"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
"choose which values shall be synced:"
msgstr ""
"O seguinte registo foi alterado tanto no dispositivo como no PC. Escolha por "
"favor quais os valores que devem ser sincronizados:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Use esta lista para resolver, campo-a-campo, os conflitos criados quando um "
"registo foi editado, tanto no dispositivo como no PC. Para cada registo, são "
"mostrados os valores diferentes desde a última sincronização, os do dispositivo "
"e os do PC para cada campo, permitindo-lhe escolher o valor desejado.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
"quotes)."
msgstr ""
"As mudanças de linha em qualquer um dos registos serão marcadas com um \" | \" "
"(sem as aspas)."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "&Manter Ambos"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
"record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue neste botão para usar ambos os valores, resultando na duplicação "
"do registo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "Valores do &PC"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
"fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue neste botão para usar os valores do PC para sincronizar todos os "
"campos em conflito neste registo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "Valores da Ú<ima Sincronização"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue neste botão para usar os valores da última sincronização (os "
"valores antigos) para sincronizar todos os campos em conflito neste "
"registo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "Valores do &Dispositivo"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
"conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue neste botão para usar os valores do dispositivo para sincronizar "
"todos os campos em conflito neste registo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "Ficheiros de &texto:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
"your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui, ou seleccione com o botão de extracção de ficheiros, o nome e "
"a localização da pasta a usar para encontrar e sincronizar os ficheiros de "
"texto. Todos os ficheiros com extensão '.txt', localizados nesta pasta, serão "
"sincronizados com as bases de dados do Palm DOC do seu dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "Có&pia local:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
"files) on your PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção, se quiser gravar uma cópia das bases de dados do Palm "
"DOC (ficheiros .pdb) do seu PC.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "Modo de Sincronização"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "Sincronizar apenas o P&C ao PDA"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
"to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar os textos alterados no seu PC nas "
"bases de dados do Palm DOC do seu dispositivo. As bases de dados do Palm DOC "
"modificadas no dispositivo não serão convertidas para ficheiros de texto, mas "
"os textos alterados no PC serão convertidos para as bases de dados do Palm "
"DOC.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "Sincronizar apenas o P&DA ao PC"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar os textos alterados nas bases de "
"dados do Palm DOC para os ficheiros de texto no PC. As bases de dados do Palm "
"DOC modificadas no dispositivo serão convertidas para ficheiros de texto, mas "
"os textos alterados no PC não serão convertidos para as bases de dados do Palm "
"DOC.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "Sincroniz&ar tudo"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para sincronizar os textos alterados nas bases de "
"dados do Palm DOC e os ficheiros de texto no PC. As bases de dados do Palm DOC "
"modificadas no dispositivo serão convertidas para ficheiros de texto e os "
"textos alterados no PC serão convertidos para as bases de dados do Palm DOC, "
"mantendo ambas as versões sincronizadas.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui, ou seleccione com o botão de extracção de ficheiros, o nome e "
"a localização da pasta onde as cópias das bases de dados são mantidas (nos "
"ficheiros .pdb). As cópias locais só são feitas se a opção estiver também "
"assinalada.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr "PC -> Dispositivo"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "&Comprimir"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr ""
"Assinale esta opção para decidir se o texto deverá ser comprimido no "
"dispositivo, para poupar memória. A maioria dos leitores de documentos suportam "
"textos comprimidos."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O formato do Palm DOC suporta a compressão do texto para poupar memória. "
"Active esta opção para activar a compressão de texto, de modo que a base de "
"dados Palm DOC resultante consuma cerca de 50 por cento menos memória do que no "
"estado não-comprimido. Quase todos os leitores de DOC no Palm suportam textos "
"comprimidos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "Converter os &favoritos"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
"listed below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para activar a criação dos favoritos, ao converter os "
"ficheiros de texto para as bases de dados do Palm DOC. A maioria dos leitores "
"de documentos suportam a marcação de favoritos. Você precisa de indicar alguma "
"informação sobre o local da definição dos favoritos, bem como os seus títulos. "
"Assinale pelo menos um dos tipos de favoritos em baixo.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "Marcas &incorporadas no texto"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
"text."
msgstr ""
"Assinale esta opção para criar favoritos a partir das marcas incorporadas no "
"texto. A marca incorporada consiste em sequências no formato <* texto do "
"favorito *>. A localização do favorito é definida com base na localização da "
"marca incorporada no texto e o nome é o texto entre o <* e o *>"
". A marca incorporada (<*...*>) será removida do texto."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Codificação:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "Marcas no fim do &texto"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"Assinale esta opção para converter as marcas no formato <nome-favorito> "
"no fim do texto para favoritos. O texto dentro da marca (\"nome-favorito\") "
"será procurado no texto e, sempre que for encontrado, será colocado um favorito "
"aí. As sequências finais <...> serão removidas do texto."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr "&Expressões regulares no ficheiro .bmk"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
"of the format of the bmk file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para utilizar as expressões regulares de um ficheiro "
"nometexto.bmk para procurar os favoritos no texto. O ficheiro deverá ter o "
"mesmo nome que o ficheiro de texto, mas com a extensão .bmk em vez de .txt (por "
"exemplo, o ficheiro de expressões regulares do ficheirotexto.txt deverá ser o "
"ficheirotexto.bmk). Veja a documentação para saber o formato do ficheiro "
".bmk.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr "Dispositivo -> PC"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "Não converter, se o texto não tiver sido alterado (só os favoritos)"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale isto, se não quiser sincronizar o texto no dispositivo com o PC se "
"você só alterou os favoritos no dispositivo, mas não o seu texto.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "Converter os Favoritos"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Do ¬ convert bookmarks"
msgstr "&Não converter os favoritos"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
"a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para evitar a conversão dos favoritos do Palm DOC para "
"marcas incorporadas ou para um ficheiro de favoritos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr "Converter para um &ficheiro .bm"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
"bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para converter os favoritos da base de dados do Palm "
"DOC para um ficheiro separado, no formato BMK (veja mais sobre este formato na "
"documentação). O ficheiro de favoritos resultante partilha o mesmo nome de "
"ficheiros que o ficheiro TXT resultante, mas termina em .bmk, por outro lado. "
"Esta aproximação cria um ficheiro de texto limpo e um ficheiro de "
"favoritos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "Converter como marcas &incorporadas"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para converter os favoritos da base de dados do Palm "
"DOC para marcas incorporadas no formato <* NomeFavorito *>. Estas marcas "
"são introduzidas no texto, na posição indicada pelo favorito, e o texto dentro "
"da marca corresponde ao nome do favorito. As marcas incorporadas são fáceis de "
"criar, mover e editar.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
"Se o mesmo texto foi alterado no PC e no dispositivo, qual das duas versões "
"deverá ser usada como a nova versão?"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
"them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta do Palm DOC não efectua a junção das modificações feitas, quando "
"um texto é alterado tanto no dispositivo como no computador. Como tal, a "
"escolha é entre trabalhar com os ficheiros não sincronizados ou em eliminar as "
"alterações num deles.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "Se&m resolução"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
"overwriting your modifications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta do Palm DOC não efectua a junção das modificações feitas, quando "
"um texto é alterado tanto no dispositivo como no computador. Como tal, quando "
"os conflitos aparecerem, a escolha é entre trabalhar com os ficheiros não "
"sincronizados ou em eliminar as alterações num deles. Seleccione esta opção "
"para evitar que o KPilot sobreponha as suas modificações.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "O P&DA sobrepõe"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta do Palm DOC não efectua a junção das modificações feitas, quando "
"um texto é alterado tanto no dispositivo como no computador. Como tal, quando "
"os conflitos aparecerem, a escolha é entre trabalhar com os ficheiros não "
"sincronizados ou em eliminar as alterações num deles. Seleccione esta opção "
"para fazer com que a versão do PDA sobreponha a versão do PC no caso de um "
"conflito.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "O P&C sobrepõe"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
"the PDA version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta do Palm DOC não efectua a junção das modificações feitas, quando "
"um texto é alterado tanto no dispositivo como no computador. Como tal, quando "
"os conflitos aparecerem, a escolha é entre trabalhar com os ficheiros não "
"sincronizados ou em eliminar as alterações num deles. Seleccione esta opção "
"para fazer com que a versão do PC sobreponha a versão do PDA no caso de um "
"conflito.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "Perguntar &ao utilizador"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta do Palm DOC não efectua a junção das modificações feitas, quando "
"um texto é alterado tanto no dispositivo como no computador. Como tal, quando "
"os conflitos aparecerem, a escolha é entre trabalhar com os ficheiros não "
"sincronizados ou em eliminar as alterações num deles. Seleccione esta opção "
"para mostrar a janela de resolução para permitir ao utilizador decidir, caso a "
"caso, o que fazer.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "Mostr&ar sempre a janela de resolução"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
"no conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para mostrar sempre a janela de resolução, mesmo se não "
"existirem conflitos.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "Ficheiro de &PalmDOC:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "Converter as &pastas inteiras"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid ""
"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
"copyright infringement)."
msgstr ""
"A pasta onde são mantidas as cópias das bases de dados do dispositivo. O "
"utilizador podê-las-á instalar em qualquer dispositivo de PalmOS e distribuir "
"estas cópias com outras pessoas (tendo cuidado com as infracções de direitos de "
"cópia)."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "&Avisar antes de sobrepor os ficheiros"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "Mensagens descriti&vas"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "Converter o Texto para PalmDOC"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "Converter o PalmDOC para Texto"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
"with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
"Indique o nome da pasta onde os ficheiros de texto ficam no PC. Todos os "
"ficheiros com a extensão '.txt' serão sincronizados com o dispositivo."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid ""
"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
"at this position, and the text between the <* and the *> "
"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
"Quando aparecer um <* texto-marcado *> algures no texto, será feita a marcação "
"de um favorito, ficando o texto entre o <* e o *> como o nome desse favorito. O "
"<*...*> será removido do texto."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid ""
"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
"will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"As marcas no formato <nome-favorito>, no fim do texto, serão usadas para "
"procurar no texto pelo padrão indicado entre o < e o >"
". Sempre que o \"nome-favorito\" aparecer no texto, será colocado um favorito "
"aí. As sequências finais <...> serão removidas do texto."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid ""
"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
"O formato do Palm DOC suporta a compressão do texto para poupar memória. Se "
"você assinalar esta opção, o texto irá consumir cerca de 50 por cento menos "
"memória do que no estado não-comprimido. Quase todos os leitores de DOC no Palm "
"suportam textos comprimidos."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid ""
"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
"titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
"Deseja converter as marcações de favoritos? A maioria dos leitores de "
"documentos suportam os favoritos. Você precisa de indicar alguma informação "
"sobre o local da definição dos favoritos, bem como os seus títulos. Assinale "
"pelo menos um dos tipos de favoritos em baixo."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid ""
"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
"Utilizar as expressões regulares de um ficheiro nometexto.bmk (o nometexto.txt "
"é o ficheiro com o texto) para procurar os favoritos no texto. Veja a "
"documentação para saber o formato do ficheiro .bmk."
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "Conv&erter como marcas finais"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr "Converter para um &ficheiro .bmk"
#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
msgstr "Localização da pasta para onde as imagens serão exportadas."
#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "&Databases:"
msgstr "Bases de &Dados:"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A conduta nula pode ser associada a várias bases de dados, evitando que "
"estas sejam sincronizadas. Indique aqui os nomes das bases de dados.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Simulate failure"
msgstr "Simular uma falha"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr "Obrigar a conduta a simular uma falha para efectuar o HotSync."
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar um E-mail"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "Send method:"
msgstr "Método de envio:"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
"method is through KMail.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione aqui o método que o KPilot irá usar para enviar o correio do seu "
"dispositivo para os destinatários. Dependendo do método que escolher, os outros "
"campos da janela poderão estar activados ou desactivados. De momento, o único "
"método <i>funcional</i> é através do KMail.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui o endereço de e-mail com o qual deseja enviar as "
"mensagens.</qt>."
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
#: rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "$USER"
msgstr "$USER"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Signature file:"
msgstr "Ficheiro de assinatura:"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se quiser adicionar um ficheiro de assinatura, indique aqui a localização "
"do seu ficheiro de assinatura (normalmente, é o <i>.signature</i>"
", que se encontra na sua pasta pessoal), ou seleccione-o com o campo de "
"extracção de ficheiros. O ficheiro de assinatura contém o texto que é "
"adicionado ao fim de todas as suas mensagens de e-mail enviadas.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid "Do Not Send Mail"
msgstr "Não Enviar o E-Mail"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid "Use KMail"
msgstr "Usar o KMail"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid "Calendar-Conduit Options"
msgstr "Opções da Conduta do Calendário"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid "&Standard calendar"
msgstr "&Calendário-padrão"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione isto para se sincronizar com o calendário definido na "
"configuração de calendário do TDE.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "Calendar &file:"
msgstr "&Ficheiro de calendário:"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para usar um ficheiro de calendário específico, em "
"vez do calendário normal do TDE. Este ficheiro tem de estar no formato "
"vCalendar ou iCalendar. Indique a localização deste ficheiro, no campo de "
"texto, ou seleccione-o com o botão de extracção de ficheiros.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
"vCalendar format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique a localização do ficheiro do calendário no campo de texto ou "
"seleccione-o com o botão de extracção de ficheiros. Este ficheiro terá de estar "
"no formato vCalendar ou iCalendar.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
msgstr "Guardar os registos &arquivados no calendário do TDE"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, archived records will still\n"
"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, os registos arquivados\n"
"serão gravados à mesma no calendário ou no PC."
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione nesta lista como é que os registos em conflito (ou seja, os que "
"foram alterados tanto no seu dispositivo como no PC) são resolvidos. Os valores "
"possíveis são \"Usar a Configuração Global do KPilot\" para usar as opções "
"definidas na configuração do HotSync do KPilot. O \"Perguntar ao Utilizador\" "
"permite-lhe decidir caso-a-caso, \"O PC Sobrepõe\", \"O Dispositivo Sobrepõe\", "
"\"Não Fazer Nada\", \"Usar os Valores da Última Sincronização\" ou ainda \"Usar "
"ambos os registos\" para criar um novo registo tanto no PC como no dispositivo. "
"Lembre-se que isto <i>não</i> lida com conflitos de duplo-escalonamento.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrição:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "&Note:"
msgstr "&Nota:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Ca&tegoria:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioridade:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "&Completed"
msgstr "&Completo"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Has &end date:"
msgstr "T&em data de fim:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "KPilot Options"
msgstr "Opções do KPilot"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
msgstr "Fazer uma sincronização &completa ao mudar de PCs"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para efectuar uma sincronização completa quando a sua "
"última sincronização foi feita com outro PC ou sistema, para garantir a "
"completude dos seus dados.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "HotSync (sync all changes)"
msgstr "HotSync (sincroniza todas as alterações)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
msgstr "FullSync (sincroniza também os registos inalterados)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
"default. Possible values are:"
"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
"modified flag set, updating the modified records only;"
"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
"all records, and performing a full backup;"
"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
"handheld;"
"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
"the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione nesta lista o tipo de sincronização que o KPilot irá usar por "
"omissão. Os valores possíveis são:"
"<br>\"HotSync\", para executar todas as condutas seleccionadas e sincronizar as "
"bases de dados com uma marca de modificação assinalada, actualizando apenas os "
"registos modificados;"
"<br>\"FastSync\", para sincronizar apenas aquelas bases de dados que têm "
"condutas;"
"<br>\"FullSync\" para executar todas as condutas seleccionadas, sincronizar "
"todas as bases de dados e efectuar uma cópia de segurança completa;"
"<br>\"Copiar do PC para o Dispositivo\" para executar todas as condutas e "
"sincronizar todas as bases de dados mas, em vez de juntar a informação de ambas "
"as fontes, copia os dados do PC para o dispositivo;"
"<br>\"Copiar do dispositivo para o PC\" para executar todas as condutas e "
"sincronizar todas as bases de dados mas, em vez de reunir a informação de ambas "
"as fontes, copia os dados do dispositivo móvel para o PC.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "&Default sync:"
msgstr "Sincronização pre&definida:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
"configuration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione nesta lista como é que os registos em conflito (ou seja, os que "
"foram alterados tanto no seu dispositivo como no PC) são resolvidos. Os valores "
"possíveis são \"Usar a Configuração Global do KPilot\" para usar as opções "
"definidas na configuração do HotSync do KPilot. O \"Perguntar ao Utilizador\" "
"permite-lhe decidir caso-a-caso, \"O PC Sobrepõe\", \"O Dispositivo Sobrepõe\", "
"\"Não Fazer Nada\", \"Usar os Valores da Última Sincronização\" ou ainda \"Usar "
"ambos os registos\" para criar um novo registo tanto no PC como no dispositivo. "
"Lembre-se que a opção de resolução de conflitos aqui seleccionada poderá ser "
"substituída pelas condutas que tiverem a sua própria configuração de resolução "
"de conflitos.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Do not sync when screensaver is active"
msgstr "Não sincronizar quando o protector de ecrã estiver activo"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
"other than TDE's.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para evitar que o KPilot sincronize o seu dispositivo "
"móvel, quando o protector de ecrã estiver activo: esta é uma medida de "
"segurança para evitar que as outras pessoas sincronizem os dispositivos <i>"
"deles</i> com os seus dados. Esta opção deverá estar desactivada quando você "
"usar um outro ambiente de trabalho, dado que o KPilot não reconhece outros "
"protectores de ecrã para além dos do TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "Opções de Saída"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "Parar a aplicação do KPilo&t na bandeja ao sair"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para terminar o servidor do KPilot, quando sair do "
"KPilot (só se o KPilot iniciou o próprio servidor).</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "Sair &após o HotSync"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
"daemon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para terminar tanto o KPilot como o seu servidor, "
"quando terminar o HotSync. Isto pode ser útil para os sistemas onde o KPilot é "
"iniciado pelo servidor de USB.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Opções do Arranque"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "Iniciar o &KPilot no arranque"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para executar o servidor do KPilot cada vez que iniciar "
"uma sessão no TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "Mostrar o KPilot na &bandeja do sistema"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
"KPilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para colocar um ícone do KPilot na bandeja do sistema, "
"na qual poderá configurar o KPilot, ver o seu estado e seleccionar o próximo "
"tipo de sincronização.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
"Finalmente, poderá configurar o KPilot especificamente para algumas aplicações "
"PIM, como o Kontact (a aplicação integrada de PIM para o TDE) ou o Evolution (a "
"aplicação de PIM integrada do GNOME).\n"
"\n"
"Carregue em \"Terminar\" para configurar o KPilot de acordo com as opções deste "
"assistente."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Set Default Values for Syncing With"
msgstr "Escolha os Valores Predefinidos de Sincronização com"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
msgstr "Pacote do &TDE-PIM (Kontact)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
#: rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid "No sync, just backup"
msgstr "Sem sincronização, apenas cópia de segurança"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid "Backup Frequency"
msgstr "Frequência de Salvaguarda"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
#: rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid "Do &backup:"
msgstr "Fazer a &cópia de segurança:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid "On every HotSync"
msgstr "Em todos os HotSync's"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid "On request only"
msgstr "Apenas a pedido"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid "&No backup:"
msgstr "Se&m salvaguarda:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Indique aqui os tipos de bases de dados que deseja excluir da operação de "
"salvaguarda. Use esta configuração se descobrir que a salvaguarda de algumas "
"bases de dados estoira o dispositivo, ou se não desejar uma cópia de segurança "
"de algumas bases de dados (como as páginas do AvantGo).</p>"
"<p>Os itens com parêntesis rectos [] são <i>códigos do criador</i> do tipo <tt>"
"[lnch]</tt>, podendo excluir um conjunto inteiro de bases de dados. Os itens "
"sem parêntesis rectos apresentam os nomes das bases de dados e poderão incluir "
"caracteres especiais do tipo das linhas de comandos, como o <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
#: rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid "Not &restored:"
msgstr "Não &recuperado:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
"handheld.</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Indique aqui os tipos de bases de dados que deseja excluir da operação de "
"reposição (como as bases de dados do AvantGo). Estes serão ignorados, mesmo que "
"existam no conjunto de bases de dados do dispositivo. Se quiser à mesma "
"instalar uma base de dados ignorada no dispositivo, poderá fazer a instalação "
"manual da mesma de qualquer forma.</p>"
"<p>Os itens com parêntesis rectos [] são <i>códigos do criador</i> do tipo <tt>"
"[lnch]</tt> e podem excluir um conjunto inteiro de bases de dados. Os itens sem "
"parêntesis rectos referem-se aos nomes das bases de dados e poderão incluir "
"caracteres especiais do tipo das linhas de comandos, como o <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
#: rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue aqui para abrir a janela de selecção de bases de dados. Esta "
"janela permite-lhe verificar as bases de dados que deseja excluir da cópia de "
"segurança numa lista.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
"list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue aqui para abrir a janela de selecção de bases de dados. Esta "
"janela permite-lhe verificar as bases de dados que deseja excluir da reposição "
"a partir da cópia de segurança numa lista.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
msgstr "Correr as condutas durante uma sincronização de salva&guarda"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para executar as condutas seleccionadas, antes de cada "
"cópia de segurança. Isto garante que a cópia de segurança fica actualizada com "
"as últimas alterações no seu PC.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "Este assistente ajudá-lo-á a configurar o KPilot."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
"connected to the computer."
msgstr ""
"Como primeiro passo, é necessário definir o utilizador e como o dispositivo "
"está ligado ao computador."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "Dispositivo Móvel e Nome de Utilizador "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
"255.\n"
"<p>\n"
"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
"to use 0.</p>\n"
"<p>\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
"syncing. Use it with caution.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>O utilizador tanto poderá deixar que o KPilot detecte estes valores "
"automaticamente (para isso, deverá ter o seu dispositivo pronto e ligado ao PC) "
"ou então introduzi-los manualmente.</p>\n"
"<p>Por favor indique o nome do utilizador, tal como está definido no "
"dispositivo.</p>\n"
"<p>Se configurar o tipo de dispositivo manualmente (i.e., se a detecção "
"automática não funcionar consigo), por favor veja em baixo algumas sugestões "
"sobre como escolher o nome de dispositivo correcto. O {0...n} significa um "
"número desde 0 até um número bastante grande, ainda que normalmente seja só até "
"255.\n"
"<p>\n"
"Porta Série: um método antigo de ligação, usado originalmente pela linha "
"original de dispositivos móveis, e por vários telemóveis baseados no Palm. O "
"nome do dispositivo será algo do género /dev/ttyS{0...n} (Linux) ou "
"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Porta USB: Um estilo mais novo de ligação, usado pelos Palms mais novos, pelos "
"Handsprings e pelos Sony Clies. O nome do dispositivo será algo do género "
"/dev/ttyUSB{0...n} ou /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ou /dev/ucom{0...n} "
"(FreeBSD). No Linux, verifique tanto o 0 como o 1: os dispositivos mais "
"recentes tendem a usar o 1; os mais antigos costumam usar o 0.</p>\n"
"<p>\n"
"Infravermelhos: é uma ligação relativamente lenta que só é usada como último "
"recurso. O nome do dispositivo será algo do género de /dev/ircomm0 ou "
"/dev/ttyS{0...n} (Linux), ou ainda /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Bluetooth: Um novo método de ligação, que é usado quase exclusivamente nos "
"dispositivos novos e de gama alta, como o Tungsten T3 ou o Zire 72. O nome do "
"dispositivo será /dev/usb/ttub/{0...n} ou /dev/ttyUSB{0...n} (Linux), ou ainda "
"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Rede: Isto não foi testado por nenhum dos próprios programadores do KPilot (a "
"doação de 'hardware' é sempre aceite!), mas foi dito que a configuração do "
"dispositivo como \"net:any\" irá funcionar para os dispositivos activos na "
"rede. Contudo, sabe-se que esta opção poderá bloquear o KPilot, quando tentar "
"fazer algo para além da sincronização. Use esta opção com cuidado.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "&Dispositivo:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o dispositivo, ao qual o Pilot está ligado, da porta série ou USB. "
"Também poderá usar o <i>/dev/pilot</i> e torná-lo uma ligação simbólica para o "
"dispositivo correcto. Use o botão abaixo para detectar automaticamente o "
"dispositivo. São necessárias permissões de escrita para sincronizar com sucesso "
"o dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
msgstr "Detectar &Automaticamente o Dispositivo e o Utilizador"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
"automatically find and display the correct device and username for your "
"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
"write permission for the device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Carregue neste botão para abrir a janela de detecção. O assistente irá "
"tentar procurar e mostrar automaticamente o dispositivo correcto e o nome do "
"utilizador do seu dispositivo. Se o assistente não conseguir obter esta "
"informação, verifique se tem permissões de escrita para o dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/pilot"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome do seu utilizador aqui, tal como aparece na configuração "
""Dono" do Pilot ou use o botão em baixo para o detectar "
"automaticamente.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "User na&me:"
msgstr "Utili&zador:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
"magically do your bidding. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para que o servidor do KPilot se carregue, quando você "
"se ligar pela primeira vez até que se desligue. Isto significa (em teoria) que "
"não deverá ter de fazer nada a não ser ligar o seu dispositivo móvel e carregar "
"em \"sincronizar\", para que o KPilot apareça e comece a fazer todo o "
"trabalho.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "Make internal viewers &editable"
msgstr "Tornar os visualizadores internos &editáveis"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Os visualizadores internos podem ser apenas para leitura ou editáveis. O "
"modo editável permite-lhe adicionar registos novos, remover ou editar os "
"registos existentes e sincronizar as suas modificações de volta para o "
"dispositivo. Assinale esta opção para configurar os visualizadores internos "
"para o modo editável ou desligue-a para os deixar no modo apenas para "
"leitura.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "&Show private records"
msgstr "Mo&strar os registos privados"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
""Private" in the Pilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para mostrar os registos dos visualizadores internos "
"que estão marcados como "Privados" no Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
#: rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Last, first\""
msgstr "Mostrar como \"Ú<imo, primeiro\""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by last name, first name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para mostrar os endereços no visualizador, ordenados "
"por último nome, primeiro nome.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Company, last\""
msgstr "Mostrar como \"&Empresa, último\""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by company name, last name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione esta opção para mostrar os endereços no visualizador de "
"endereços, ordenados por nome da empresa, último nome.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "&Use key field"
msgstr "&Usar o campo-chave"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
"internal address viewer.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Assinale esta opção para combinar todos os registos com o mesmo último nome "
"no visualizador de endereços interno.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "&Nome da base de dados:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "&Criador:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "Opções da Base de Dados"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "Base de dados dos &recursos"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "Apenas para &leitura"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "A &base de dados é salvaguardada"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
#: rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "&Protegida contra cópia"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "Opções Diversas"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
#: rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "Reiniciar após a &instalação"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
#: rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "E&xcluir da sincronização"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
#: rc.cpp:1301
#, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "Tempos"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "Hora da &criação:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
#: rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "Hora da &modificação:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "Hora da salvag&uarda:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "D&ispositivo do Pilot:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
"handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o dispositivo, ao qual o Pilot está ligado, da porta série ou USB. "
"Também poderá usar o <i>/dev/pilot</i> e torná-lo uma ligação simbólica para o "
"dispositivo correcto. São necessárias permissões de escrita para se sincronizar "
"com sucesso com o dispositivo.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "&Velocidade:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccione a velocidade da ligação série ao seu dispositivo aqui. Isto não "
"tem nenhum significado para os dispositivos USB. Para um modelo mais antigo, "
"escolha o valor 9600. Os modelos mais recentes poderão ser capazes de lidar com "
"velocidades até ao máximo listado, 115200. Você poderá experimentar a "
"velocidade da ligação: o manual sugere que comece com uma velocidade de 19200 e "
"tente aumentar a velocidade para ver se continua a funcionar.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
"setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique aqui o seu nome, tal como aparece na configuração "Dono" "
"do Pilot.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
#: rc.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "9600"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
#: rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "19200"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "38400"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "57600"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "115200"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "&Codificação:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Os dispositivos do PalmOS estão disponíveis em várias línguas diferentes. "
"Se o seu dispositivo usar uma codificação diferente da ISO-latin1 (ISO8859-1), "
"seleccione aqui a codificação correcta, para poder mostrar correctamente os "
"caracteres especiais.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "&Utilizador do Pilot:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "&Tratamento especial:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
"select the workaround for them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Activar o tratamento especial para dispositivos específicos. A maior parte "
"dos dispositivos não necessita disto. No entanto, o Zire&tm; 31, Zire 72 e o "
"Tugnsten T5 <i>têm</i> necessidades especiais; por isso, se estiver a ligar-se "
"a um deste dispositivos, escolha o tratamento especial indicado.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"
#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "&Deleted"
msgstr "Removi&do"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#~ msgid " The port does not exist."
#~ msgstr "O porto não existe."
#~ msgid " There is no such device."
#~ msgstr " Não existe esse dispositivo."
#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
#~ msgstr " Não tem permissão para aceder ao dispositivo do Pilot."
#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
#~ msgstr " Verifique a pasta e as permissões do Pilot."
|