1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# tradução de kateinsertcommand.po para Brazilian portuguese
# translation of kateinsertcommand.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserir Comando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Você não tem permissões para executar aplicativos externos. se você desejar "
"fazer isso, contate o administrador do seu sistema."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restrições de acesso"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Um processo está sendo executado no momento."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Não é possível matar comando."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "A finalização falhou"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Executando comando:\n"
"%1\n"
"\n"
"Pressione 'Cancelar' para abortar."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Comando parou com estatus %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Inserir Comando"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Digite &Comando:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Escolher pasta de &trabalho:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Inserir mensagem Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Imprimir Nome de Comando"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Digite o comando shell, com o tipo de saída que você quer que seja inserida "
"no documento. Sinta-se a vontade para usar um pipe ou dois se você está "
"disposto."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Configura a pasta de trabalho do comando. O comando executado é 'cd <dir> && "
"<comando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Marque isso se você deseja que a saída de erro do <comando> seja inserida "
"também.\n"
"Alguns comandos, como locate, mostram tudo na saída de erros (STDERR)"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Se você marcar isto, a linha de comando será impressa seguida por uma nova "
"linha antes da saída."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Co&mandos"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Iniciar em"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Pasta de &Trabalho de Aplicativos"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Pasta de &Documentos"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Pasta de Trabalho para &Recentemente Usados"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Configura o número de comando para lembrar. O histórico de comandos é "
"salvado entre sessões"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de trabalho</em> para o "
"comando.</p><p><strong>Pasta de Trabalho de Aplicativos (padrão):</strong> A "
"pasta do qual você inicializa o aplicativo que possui o plug-in, normalmente "
"sua pasta de trabalho.</p><p><strong>Pasta de Documentos :</strong> A pasta "
"do documento. Usado somente para documentos locais.<p><strong>Pasta para "
"Recentemente Usados:</strong> A pasta usada na última vez que você utilizou "
"este plug-in.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Configurar o Plugin Inserir Comando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
|