1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# tradução de kthememanager.po para Brazilian Portuguese
# tradução de kthememanager.po para Brazilian portuguese
# translation of kthememanager.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
# Marcus Gama <[email protected]>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:40-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Novo Tema"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Gerenciador de Temas do TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Este módulo de controle trabalha com a instalação, remoção e criação de "
"temas visuais para o TDE."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Arquivos de temas"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Selecione o Arquivo de Tema"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja remover o tema <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover Tema"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Meu Tema"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "O tema %1 já existe."
#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Seu tema foi criado com sucesso em %1."
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Tema Criado"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar seu tema."
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Tema Não Foi Criado"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Este tema não contém uma pré-visualização."
#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versão: %3<br>Página pessoal: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Escolha o seu tema para o TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obter novos temas..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir para o site de temas do TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Remover Tema"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Criar Novo Tema..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar Novo Tema..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalize seu tema:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Papel de parede"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personaliza o papel de parede da área de trabalho"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personaliza cores"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personaliza o estilo dos elementos do ambiente"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personaliza o tema de ícones"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personaliza o tema de fontes"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protetor de tela"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personaliza o protetor de tela"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Nome do tema:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Página pessoal:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentário:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versão:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover Tema"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|