blob: 89185be9d7fdda84e17027b0d7fd039319efc7eb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
|
# translation of kteatime.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004.
# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Utilitário do TDE para fazer chá"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "Hora do Chá"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Muitas correções"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr "min"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Chá preto"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Chá de frutas"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Outros chás"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "P&arar"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar ..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Anônimo..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "O %1 está pronto!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Hora do Chá"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 deixado para %2"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Não existe chá para iniciar o processo."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Sem chá"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Chá Anônimo"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Hora do Chá:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "chá:"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Novo Chá"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Configurar o Hora do Chá"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Lista de Chás"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Propriedades do Chá"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Configurar Eventos ..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Janela"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Digite o comando aqui, '%t' será substituído pelo nome do chá"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Visualizar progresso no ícone do painel"
|