summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmview1394.po
blob: 467e7320fc967a0e4cfbc9a1e3c99a522e53995f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of kcmview1394.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"În partea dreaptă puteţi vedea unele informaţii despre configuraţia "
"dumneavoastră IEEE 1394.<br>Iată semnificaţia coloanelor:<br><b>Nume</b>: "
"numele nodului sau al portului; acest număr se poate modifica la fiecare "
"resetare a magistralei<br><b>GUID</b>: identificatorul GUID de 64 de biţi al "
"nodului<br><b>Local</b>: selectat dacă este un port IEEE 1394 al "
"calculatorului dumneavoastră<br><b>IRM</b>: selectat dacă nodul are funcţia "
"de manager izocron de resurse (IRM - isochronous resource "
"manager)<br><b>CRM</b>: selectat dacă are funcţia de generator de tact (CRM "
"- cycle master capable)<br><b>ISO</b>: selectat dacă nodul suportă "
"transferuri izocrone<br><b>BM</b>: selectat dacă nodul poate fi manager de "
"magistrală (BM - bus manager)<br><b>PM</b>: selectat dacă nodul are funcţii "
"de economisire a energiei (PM - power management)<br><b>Acc</b>: precizia "
"semnalului de tact al nodului; valorile valide sînt între 0 şi 100 "
"<br><b>Viteza</b>: viteza de transfer a nodului<br>"

#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Portul %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nodul %1"

#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Nu este gata"

#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"

#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vînzător"

#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Generează un reset pentru magistrala 1394"