summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
blob: 833c39500df81324d8031cd1a1c3c5cc8c50e7f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# translation of tdeio_floppy.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:10+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Nu am putut accesa unitatea %1.\n"
"Unitatea este încă ocupată.\n"
"Aşteptaţi să-şi termine activitatea şi încercaţi din nou."

#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Nu am putut scrie fişierul %1.\n"
"Discheta din unitatea %2 este probabil plină."

#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Nu am putut accesa %1.\n"
"Probabil nu există nici o dischetă în unitatea %2"

#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Nu am putut accesa %1.\n"
"Probabil nu există o dischetă în unitatea %2 sau nu aveţi permisiuni să "
"accesaţi unitatea de disc."

#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Nu am putut accesa %1.\n"
"Unitatea %2 nu este suportată."

#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Nu am putut accesa %1.\n"
"Asiguraţi-vă că discheta din unitatea %2 este formatată DOS şi că "
"permisiunile pentru dispozitivul fişier (de exemplu \"/dev/fd0\") sînt "
"setate corect (de exemplu \"rwxrwxrwx\")."

#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Nu am putut accesa %1.\n"
"Discheta din unitatea %2 nu este formatată DOS."

#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Acces respins.\n"
"Nu am putut scrie în %1.\n"
"Discheta din unitatea %2 este protejată la scriere."

#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Nu am putut citi sectorul iniţial (boot) pentru %1.\n"
"Probabil nu există nici o dischetă în unitatea %2."

#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Nu am putut porni programul \"%1\".\n"
"Asiguraţi-vă că pachetul \"mtools\" este corect instalat pe sistemul "
"dumneavoastră."