summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kpoker.po
blob: 2763dc1da3487907cf882a75134c9a54dc44b69b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
# translation of kpoker.po to Romanian
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"[email protected]\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Setează miza"

#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Întoarce"

#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Dumneavoastră"

#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Deal"
msgstr "&Trage!"

#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Aţi cîştigat %1"

#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "Potul curent"

#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Nimeni"

#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Nimic"

#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Pot: %1"

#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 a cîştigat %2"

#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "&Deal New Round"
msgstr "Trage o nouă serie de cărţi"

#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Vedeţi!"

#: kpoker.cpp:901
#, fuzzy
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "Trage o nouă serie de cărţi"

#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "O pereche"

#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Două perechi"

#: kpoker.cpp:935
#, fuzzy
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 de un fel"

#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Chintă"

#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Chintă"

#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Ful"

#: kpoker.cpp:951
#, fuzzy
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Careu"

#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Chintă mică"

#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Chintă roială"

#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Aţi pierdut!"

#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Nu mai aveţi nici un ban!\n"
"Pornesc un joc nou.\n"

#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Aţi cîştigat %1!"

#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Joc terminat"

#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Sînteţi singurul jucător cu bani!\n"
"Comut la reguli cu un singur jucător..."

#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Aţi cîştigat"

#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "Joc de poker TDE"

#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"

#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Pentru o listă completă de credite citiţi\n"
"fişierul de ajutor. Sugestiile şi raportările\n"
"de erori sînt binevenite."

#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr ""

#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dezvoltator curent"

#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"

#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Încercaţi să încărcaţi un joc"

#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"Valorile următoare vor fi utilizate dacă citirea din\n"
"fişierul de configurare eşuează"

#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Cîţi jucători doriţi?"

#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Numele dumneavoastră:"

#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Suma de pornire:"

#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Numele oponenţilor dumneavoastră:"

#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Afişează acest dialog la fiecare pornire"

#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Calculator %1"

#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Jucător"

#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Toate modificările vor fi activate în runda următoare"

#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr ""

#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Miza maximă:"

#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Miza minimă:"

#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Blocată"

#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Banii lui %1"

#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Bani: %1"

#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Ieşire"

#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Bani per rundă: %1"

#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Miză: %1"

#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "S&unet"

#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "Cărţi &clipitoare"

#: top.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "&Miza setată este implicită"

#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Remiză"

#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Carte de schimb 1"

#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Carte de schimb 2"

#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Carte de schimb 3"

#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Carte de schimb 4"

#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Carte de schimb 5"

#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Doriţi să salvaţi acest joc?"

#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Ultima mînă: "

#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Ultimul cîştigător: "

#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Daţi clic pe carte pentru a o opri"