summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: d828f846961d8ac8eb6127ef594e221ae287ed07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Fără amestecare"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Tranziţie din stînga"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Tranziţie din dreapta"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Tranziţie de sus"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Tranziţie de jos"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Amestecare transparentă"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Înălţimea minimă:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Înălţimea imaginii afişate nu va deveni mai mică decît mărimea pe care o "
"introduceţi aici.\n"
"De exemplu, valoarea 10 va determina ca o imagine de 1x1 să fie întinsă pe "
"verticală de 10 ori."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Înălţimea maximă:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Înălţimea imaginii afişate nu va deveni mai mare decît mărimea pe care o "
"introduceţi aici.\n"
"De exemplu, valoarea 100 va determina ca o imagine de 1000x1000 să fie "
"comprimată pe verticală de 0.1 ori."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Lăţimea minimă:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Lăţimea imaginii afişate nu va deveni mai mică decît mărimea pe care o "
"introduceţi aici.\n"
"De exemplu, valoarea 10 va determina ca o imagine de 1x1 să fie întinsă pe "
"orizontală de 10 ori."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lăţimea maximă:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Lăţimea imaginii afişate nu va deveni mai mare decît mărimea pe care o "
"introduceţi aici.\n"
"De exemplu, valoarea 100 va determina ca o imagine de 1000x1000 să fie "
"comprimată pe orizontală de 0.1 ori."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Alegeţi efectul de amestecare de utilizat:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efect"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Fiecare efect selectat poate fi utilizat pentru a crea o tranziţie între "
"imagini. Dacă selectaţi mai multe, atunci ele vor fi alese aleator."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Utilizează scalare fină (calitate bună, dar lentă)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Păstrează raportul de aspect"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Dacă este selectată, KView va încerca să păstreze raportul de aspect. "
"Aceasta înseamnă că dacă lăţimea este scalată cu factorul \"x\", atunci şi "
"înălţimea este scalată cu acelaşi factor."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrează imaginea"