summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
blob: 33bd9fe876517e6cfef4e412c590045c9210fc9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd">
-->


<chapter id="contribute">
<title>Участие в проекте</title>

<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Тестирование программ.</para></listitem>
<listitem><para>Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report">Как отправить сообщение об ошибке?</link>.</para></listitem>
<listitem><para>Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc">домашней странице редакционной группы &kde;</ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org">сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/">страницу художников &kde;</ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email>[email protected]</email>. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para></listitem>
<listitem><para>Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para></listitem>
<listitem><para>И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">списков рассылки</ulink>. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="bug-report">
<para>Как отправить сообщение об ошибке?</para>
</question>
<answer>
<para>Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org">http://bugs.trinitydesktop.org</ulink>. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para>
<para>Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Сообщить об ошибке...</guimenuitem></menuchoice> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="programming">
<para>Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para>
</question>
<answer>
<para>Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para>
<para>Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> и <application>egcs</application>. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>.</para>
<para>Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename>$<envar>QTDIR</envar>/html/index.html</filename> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
<para>Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis>зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis>. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink>; необходимо указать тему сообщения: <userinput>subscribe <replaceable>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable></userinput>. <important><para>Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe">Как подписаться/отменить подписку</link>. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Как получить доступ к <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
<para>Проект  &kde; использует <acronym>SVN</acronym> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para>
<para>Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink>. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym>SVN</acronym> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
<para>О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html">http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Существуют ли зеркала <application>SVN</application> для &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>Пока что зеркал  <acronym>SVN</acronym> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об  этом на адрес <email>[email protected]</email> </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para>
</question>
<answer>
<para>Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org">сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink>, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>