1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Справочное руководство по &ktalkd;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Илья</firstname> <surname>Яловой</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>David Faure</holder>
</copyright>
<date>2001-05-02</date>
<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
<para>&ktalkd; это улучшенный демон <command>talk</command>, который принимает входящие <command>talk</command>-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента talk. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KTALKD</keyword>
<keyword>talk</keyword>
<keyword>talkd</keyword>
<keyword>otalk</keyword>
<keyword>ntalk</keyword>
<keyword>ktalkdlg</keyword>
<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>&ktalkd; это улучшенный <command>talk</command>-демон, который принимает входящие <command>talk</command>-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента <command>talk</command>. </para>
<important>
<para>Учтите, что &ktalkd; разработан для запуска на однопользовательской рабочей станции, и его не следует запускать на машинах, с которыми работают несколько пользователей: он читает файлы конфигурации пользователей, и пользователи могут запускать с помощью демона <command>talk</command> любые команды, что очень опасно. Если на вашем компьютере есть пользователи, которым вы не доверяете, то использование &ktalkd; недопустимо. </para>
</important>
<para>В данном документе абонент, получающий запросы, будет называться <quote>получателем</quote>. </para>
<para>Особенности &ktalkd;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Автоответчик</term>
<listitem>
<para>Если получатель не вошел в систему или не отвечает после второго звонка, то запускается автоответчик: он принимает сообщение и пересылает его получателю по электронной почте. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Звук</term>
<listitem>
<para>При желании звонок сопровождается звуковым сигналом. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Оповещение в X </term>
<listitem>
<para>Если &ktalkd; компилировался с инсталлированным &kde;, то для оповещения будет вызываться диалог &kde; <command>ktalkdlg</command> Если запущен &ktalk;, то ему будет предложено осуществить оповещение самостоятельно. (Начиная с версии 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Оповещение на нескольких дисплеях</term>
<listitem>
<para>Если вы дистанционно вошли в систему (т.е. с помощью команды <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>),то оповещение также будет произведено и на этом дисплее. Отвечать на звонок можно с любого дисплея! Если вы также вошли в систему и с помощью текстового терминала, и при этом <emphasis>не</emphasis> использовали xterms (внутреннее ограничение), то вы увидите текстовое оповещение. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Пересылка <emphasis> (Начиная с версии 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
<para>Если вы отсутствуете, то можете настроить пересылку другому пользователю и даже на другой компьютер. Существует три метода пересылки. Подробнее смотрите раздел <link linkend="usage">Использование</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Конфигурация</term>
<listitem>
<para>Если &ktalkd; скомпилирован под &kde;, то он читает настройки из системного конфигурационного файла &kde; - (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>), и из пользовательского файла - в его домашнем каталоге. Системный файл конфигурации должен быть отредактирован администратором вручную, а пользователь может пользоваться специальной программой. Она называется <command>kcmktalkd</command> и после установки &ktalkd; находится в &kcontrol;. В системах без &kde; &ktalkd; использует в качестве конфигурационного файл <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Интернационализация</term>
<listitem>
<para>Под &kde;, если <command>ktalkdlg</command> переведен на ваш язык, то оповещение будет производиться в соответствии с установками &kde;. Это же относится и к программе конфигурации <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Поддержка <command>otalk</command> и <command>ntalk</command> <emphasis>(Начиная с версии 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
<para>&ktalkd; теперь поддерживает оба протокола, даже при пересылке. &ktalk; также поддерживает оба протокола. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Я надеюсь, что вы останетесь довольны демоном talk.</para>
<para>David Faure <email>[email protected]</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
<title>Использование</title>
<para>Чтобы использовать &ktalkd;, вам необходим клиент <command>talk</command>. Все системы &UNIX; имеют текстовый клиент <command>talk</command>. Наберите <userinput><command>talk</command> <replaceable>username</replaceable></userinput>, чтобы проверить что будет, когда вы получите запрос <command>talk</command>. </para>
<para>Также вы можете проверить автоответчик: отправьте себе сообщение <command>talk</command>, пропустите два звонка, и тогда должен сработать автоответчик. </para>
<para>&ktalk; - это графический клиент <command>talk</command> под &kde;. Пока этот пакет не входит в стандартный набор &kde;, но вы можете найти его на сервере ftp://ftp.kde.org, по адресу <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
<para>Диалоговое окно при звонке очень простое: <guibutton>respond</guibutton> или <guibutton>ignore</guibutton>. </para>
<para>С помощью диалога конфигурации вы можете настроить переадресацию другому пользователю или даже на другой компьютер. </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
<title>Выбор метода переадресации</title>
<para>Ни один из них не является идеальным, у каждого есть плюсы и минусы. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><acronym>FWA</acronym> - только оповещение о переадресации (forward announcement only).</term>
<listitem>
<para>Прямое подключение. Не рекомендуется. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Вы знаете кто вас вызывает, но </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) Вызывающий абонент должен будет ответить на ваш запрос. Это раздражает. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) Не используйте, если автоответчик установлен на <quote>away</quote>. (Автоответчик не сможет выдать оповещение.) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><acronym>FWR</acronym> - Переадресация всех запросов (forward all requests) с изменением информационных полей сообщения</term>
<listitem>
<para>Прямое подключение </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Вызывающий абонент не узнает о том, что вы отсутствуете, но </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) Вы не узнаете, кто именно вас вызывал - только его имя пользователя, (например, вы увидите <computeroutput>talk from Wintalk@my_host</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><acronym>FWT</acronym> - Переадресовывать все запросы и включаться в разговор.</term>
<listitem>
<para>Без прямого подключения.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Аналогично предыдущему, но работает и без прямого подключения (например, за файрволлом). </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(+) Вам будет сообщено, с кем вы общаетесь, когда вы примете звонок </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) Аналогично <acronym>FWR</acronym>, вы не узнаете в оповещении названия компьютера вызывающего абонента </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Используйте <acronym>FWT</acronym>, если хотите, чтобы он работал за файрволлом (и если &ktalkd; имеет доступ к обеим сетям), и <acronym>FWR</acronym> в любом другом случае. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
<title>Вопросы и ответы</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Почему <systemitem class="username">root</systemitem> не получает оповещений &kde;? </para>
</question>
<answer>
<para>Потому, что автоматическлое определение пользователей может быть дырой в безопасности системы. Вы можете обойти это ограничение, добавив две строчки в файл конфигурации <command>xdm</command> (аналогично &tdm;). </para>
<note>
<para>Примечание : Дистрибутив S.u.S.E &Linux; содержит эти строки по умолчанию. </para>
</note>
<para>Эти файлы конфигурации обычно находятся в каталоге <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, или <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> на других системах. Далее предполагается, что они находятся в <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, поэтому вам, возможно, потребуется уточнить их расположение.</para>
<para>Вот что вы должны сделать:</para>
<procedure>
<step>
<para>Отредактируйте или создайте новый файл <filename>Xstartup</filename>, (в каталоге конфигурации <command>xdm</command>) так, чтобы он содержал: </para>
<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
<para>и файл <filename>Xreset</filename>, который выглядит: </para>
<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
<para>Убедитесь, что в файле <filename>xdm-config</filename> содержатся ссылки на эти два файла: </para>
<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
<para>Благодаря этому &tdm; (или <command>xdm</command>) включит пользователя в utmp, что, собственно, и требовалось. Я думаю, что не &konsole;, или <command>xterm</command> должны заносить туда пользователя, а именно <command>xdm</command> и &tdm;. Тем не менее, это не занесет туда пользователя как пользователя Х при <command>startx</command>... Есть какие-нибудь соображения? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Почему я, будучи нормальным пользователем, не получаю оповещений &kde;? </para>
</question>
<answer>
<para>Если вы работаете в &Linux; (с подключенным <filename class="directory">/proc</filename>), такое поведение - ошибка в программе. Пришлите мне подробное описание, чтобы я смог исправить эту ошибку. </para>
<para>Если вы работаете под &Linux; 2.0.35, то это - известная ошибка ядра, которая не позволяет <systemitem class="username">root</systemitem> читать <filename class="directory">/proc</filename>. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать &tdm; или <command>xdm</command> для входа в X. Или обновить ядро! </para>
<para>Иначе, это так и должно быть. &ktalkd; не может найти пользователя, так как &kde; не включил его в utmp и используемая в &Linux; (<filename class="directory">/proc</filename>) функция определения отключена. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать <acronym>tdm</acronym> или <acronym>xdm</acronym> для входа в X. Другое решение - всегда запускать <application>xterm</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Как я могу просмотреть отладочную информацию &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
<para>Поскольку программа работает в качестве сервера, то стандартный вывод невозможен. Для того, чтобы осуществить вывод отладочной информации (например, для отправки мне отчета об ошибках!), внесите изменения в файл <filename>inetd.conf</filename>, который запускает &ktalkd; и &kotalkd;, следующим образом: </para>
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
<para>Обратите внимание на параметр <option>-d</option>. </para>
<para>Затем добавьте в файл <filename>/etc/syslog.conf</filename> следующую строчку: </para>
<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
<para>Чтобы все заработало, необходимо перезапустить <command>inetd</command> и <command>syslogd</command>:</para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
<para>Наконец, запустите <command>talk</command>, результат будет записываться в <filename>/var/log/all_messages</filename> </para>
<para>Когда будете отправлять мне отчет об ошибках, не забудьте приложить отладочную информацию, и, конечно, номер версии &ktalkd; и файл с сообщениями <command>./configure</command>. Спасибо.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
<title>Авторские права и лицензии</title>
<para>Поддержку и доработку &ktalkd; осуществляет David Faure, <email>[email protected]</email> </para>
<para>Первоначально программа написана Robert Cimrman, <email>[email protected]</email> </para>
<para>Перевод на русский - Илья Яловой <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Установка</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
<title>Где взять &ktalkd;</title>
<para>&ktalkd; стандартно поставляется в составе проекта &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> и входит в пакет tdenetwork. </para>
<para>Вы всегда можете скачать последнюю версию &ktalkd; с главного &FTP; сайта проекта &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> или одного из его зеркал. Он обычно находится в <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Требования</title>
<para>Для успешной компиляции &ktalkd; вам необходима последняя версия &kde; и библиотеки &Qt;. Все библиотеки и сам ktalkd можно найти на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
<title>Сборка и установка</title>
<para>Чтобы собрать и установить &ktalkd; в вашей системе, наберите следующее в корневом каталоге дистрибутива &ktalkd;: </para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
<para>Поскольку &ktalkd; - демон, то для <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> потребуются права <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Не забудьте обновить файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>. На пример, в &Linux;, если &kde; находится в <filename class="directory">/opt/kde</filename>, измените строки, касающиеся <command>talk</command> и <command>ntalk</command> на: </para>
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
<para>Скрипт должен произвести все необходимые изменения автоматически. Обновите <filename>inetd.conf</filename> запустив</para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
<para>В любом случае вам потребуется после этого <emphasis>перезапустить inetd</emphasis>. В большинстве систем &Linux; необходимо набрать: </para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
<para>В новых системах, которые используют <command>xinetd</command>, больше не существует <filename>/etc/inetd.conf</filename>, и вы должны отредактировать или создать файл <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename>, заменив следующие строки: </para>
<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
user = root
server = /usr/bin/ktalkd
}
service ntalk
{
socket_type = dgram
wait = yes
user = root
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
<para>а затем перезапустить <command>xinetd</command>. </para>
<para>Сообщайте мне о всех изменениях, которые вы внесли для нормальной компиляции и работы &ktalkd; в вашей системе. </para>
</sect1>
</appendix>
</book>
|