summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/ksysv.po
blob: 41fdef634cf1d4d97dcc23c8605f6ceadb1cffeb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
# translation of ksysv.po into Russian
# TDE3 - ksysv.pot Russian translation
# TDE3 - ksysv.pot Russian translation.
# TDE3 - tdeadmin/ksysv.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Denis Perchine <[email protected]>, 1998, 1999.
# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2003.
# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 12:38-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Denis Perchine,Andrey S. Cherepanov"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: IOCore.cpp:51
msgid ""
"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
"<error>ОШИБКА<error> при удалении <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"

#: IOCore.cpp:55
msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
msgstr "ОШИБКА при удалении %1 из %2: \"%3\"\n"

#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "удалён <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>"

#: IOCore.cpp:66
msgid "removed %1 from %2\n"
msgstr "удалён %1 из %2\n"

#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "создан <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd><br/>"

#: IOCore.cpp:96
msgid "created %1 in %2\n"
msgstr "создан %1 в %2\n"

#: IOCore.cpp:100
msgid ""
"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
"<error>ОШИБКА</error> при создании <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"

#: IOCore.cpp:105
msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
msgstr "Ошибка при создании %1 в %2: \"%3\"\n"

#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Меню уровней запуска"

#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Меню служб"

#: OldView.cpp:193
msgid ""
"&Available\n"
"Services"
msgstr ""
"&Доступные \n"
"службы"

#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
"em> section.</p>"
msgstr ""
"<p>Это <img src=\"small|exec\"/> <strong>службы</strong>, доступные на вашем "
"компьютере. Чтобы запустить службу, перетащите её в секцию <em>Start</em> "
"уровня запуска.</p><p>Для останова - перетащите службу в секцию <em>Stop</"
"em>.</p>"

#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Чтобы удалить службу с уровня запуска, перетащите её в <img src=\"small|"
"trash\"/> <strong>корзину</strong>.</p><p>Для восстановления удалённых служб "
"используйте команду <strong>Отменить</strong>.</p>"

#: OldView.cpp:254
#, c-format
msgid "Runlevel &%1"
msgstr "Уровень запуска &%1"

#: OldView.cpp:256
#, c-format
msgid "Runlevel %1"
msgstr "Уровень запуска %1"

#: OldView.cpp:260
msgid ""
"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Эти службы <strong>запускаются</strong> на уровне %1.</p><p>Номер слева "
"от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> определяет порядок, в котором "
"запускаются службы. Вы можете изменить порядок, перетаскивая их мышью, пока "
"автоматически не будет присвоен подходящий <em>порядковый номер</em>.</"
"p><p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге "
"<strong>Свойства</strong>.</p>"

#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Запустить"

#: OldView.cpp:278
msgid ""
"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Эти службы <strong>останавливаются</strong> на уровне %1.</p><p>Номер "
"слева от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> определяет порядок, в "
"котором они останавливаются. Вы можете изменить порядок, перетаскивая их "
"мышью, пока автоматически не будет присвоен подходящий <em>порядковый номер</"
"em>.</p><p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге "
"<strong>Свойства</strong>.</p>"

#: OldView.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Drag here to start services\n"
"when entering runlevel %1"
msgstr ""
"Перетащите сюда для запуска служб\n"
"при входе на уровень запуска %1"

#: OldView.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Drag here to stop services\n"
"when entering runlevel %1"
msgstr ""
"Перетащите сюда для останова служб\n"
"при входе на уровень запуска %1"

#: OldView.cpp:414
msgid "The services available on your computer"
msgstr "Службы, доступные на вашем компьютере"

#: OldView.cpp:474
msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
msgstr "<vip>ЗАПИСЬ НАСТРОЕК</vip>"

#: OldView.cpp:475
msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
msgstr "** ЗАПИСЬ НАСТРОЕК **"

#: OldView.cpp:479
msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
msgstr "<rl>УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1</rl>"

#: OldView.cpp:480
msgid "** RUNLEVEL %1 **"
msgstr "** УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1 **"

#: OldView.cpp:616
msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
msgstr "** <stop>Остановка системы</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"

#: OldView.cpp:617
msgid "** Stopping %1 **"
msgstr "** Остановка системы %1 **"

#: OldView.cpp:622
msgid " stop"
msgstr " остановить"

#: OldView.cpp:642
msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
msgstr "** <start>Запуск</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"

#: OldView.cpp:643
msgid "** Starting %1 **"
msgstr "** Запуск системы %1 **"

#: OldView.cpp:648
msgid " start"
msgstr " запустить"

#: OldView.cpp:682
msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
msgstr "** Перезапуск <cmd>%1</cmd> **</br>"

#: OldView.cpp:683
msgid "** Re-starting %1 **"
msgstr "** Перезапуск системы %1 **"

#: OldView.cpp:688
msgid " restart"
msgstr " перезапустить"

#: OldView.cpp:937
msgid ""
"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>Вы указали, что сценарии инициализации системы находятся в каталоге "
"<tt><b>%1</b></tt>, но такого каталога не существует. Возможно, вы неверно "
"указали дистрибутив в конфигурации.</p><p>Настроив %2 заново, вы возможно "
"устраните проблему. Если вы захотите провести настройку заново, закройте "
"приложение, и при следующем запуске %3 будет вызван мастер настройки. Если "
"вы откажетесь от изменений настройки, вы не сможете более просматривать или "
"редактировать конфигурацию системных инициализационных скриптов. </"
"p><p>Хотите провести настройку %4 заново?</p>"

#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
msgstr "Каталог не существует"

#: OldView.cpp:954
msgid "Reconfigure"
msgstr "Настроить заново"

#: OldView.cpp:954
msgid "Do Not Reconfigure"
msgstr "Не настраивать"

#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>У вас недостаточно прав для изменения параметров инициализации системы. "
"Однако вы можете просматривать настройки уровней запуска.</p> <p>Если вы "
"действительно хотите изменить конфигурацию, то или <strong>перезапустите</"
"strong> %1 под правами <strong>root</strong> (или другого привилегированного "
"пользователя), или попросите системного администратора установить на %2 "
"<em>suid</em> или <em>sgid</em> бит.</p><p>Второй способ не рекомендуется по "
"соображениям безопасности.</p>"

#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостаточно прав"

#: OldView.cpp:1029
msgid "&Other..."
msgstr "&Дополнительно..."

#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Внешний вид и интерфейс"

#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Пути"

#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Установки, не входящие ни в одну категорию"

#: PreferencesDialog.cpp:143
msgid ""
"The service folder you specified does not exist.\n"
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
"Каталог с службами, который вы указали, не существует.\n"
"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог."

#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
"Каталог с уровнями запуска, который вы указали, не существует.\n"
"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог."

#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
msgstr "&Службы"

#: Properties.cpp:50
msgid "Description:"
msgstr "Описание"

#: Properties.cpp:57
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Остановить"

#: Properties.cpp:70
msgid "&Restart"
msgstr "&Перезапустить"

#: Properties.cpp:121
msgid "&Entry"
msgstr "&Элемент"

#: Properties.cpp:126
msgid "&Name:"
msgstr "&Имя:"

#: Properties.cpp:131
msgid "&Points to service:"
msgstr "&Указывает на службу:"

#: Properties.cpp:137
msgid "&Sorting number:"
msgstr "&Порядковый номер:"

#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
msgid "Editing disabled - please check your permissions"
msgstr "Редактирование невозможно - проверьте права"

#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
msgid "Editing enabled"
msgstr "Редактирование разрешено"

#: TopWidget.cpp:118
msgid "Start Service"
msgstr "Запустить службу"

#: TopWidget.cpp:119
msgid "&Choose which service to start:"
msgstr "Выберите службу для &запуска:"

#: TopWidget.cpp:121
msgid "Stop Service"
msgstr "Остановить службу"

#: TopWidget.cpp:122
msgid "&Choose which service to stop:"
msgstr "Выберите службу для &останова:"

#: TopWidget.cpp:124
msgid "Restart Service"
msgstr "Перезапустить службу"

#: TopWidget.cpp:125
msgid "&Choose which service to restart:"
msgstr "Выберите службу для &перезапуска:"

#: TopWidget.cpp:127
msgid "Edit Service"
msgstr "Редактировать службу"

#: TopWidget.cpp:128
msgid "&Choose which service to edit:"
msgstr "Выберите службу для &редактирования:"

#: TopWidget.cpp:215
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Вернуться к &прежним настройкам"

#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Сохранить конфигурацию"

#: TopWidget.cpp:226
msgid "Save &Log..."
msgstr "Сохранить &журнал..."

#: TopWidget.cpp:234
msgid "&Print Log..."
msgstr "&Печать журнала"

#: TopWidget.cpp:250
msgid "P&roperties"
msgstr "&Свойства"

#: TopWidget.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"

#: TopWidget.cpp:258
msgid "Open &With"
msgstr "От&крыть с"

#: TopWidget.cpp:267
msgid "Show &Log"
msgstr "Показать &журнал"

#: TopWidget.cpp:270
msgid "Hide &Log"
msgstr "Скрыть &журнал"

#: TopWidget.cpp:273
msgid "&Start Service..."
msgstr "&Запустить службу..."

#: TopWidget.cpp:277
msgid "&Stop Service..."
msgstr "&Остановить службу..."

#: TopWidget.cpp:281
msgid "&Restart Service..."
msgstr "&Перезапустить службу..."

#: TopWidget.cpp:285
msgid "&Edit Service..."
msgstr "&Редактировать службу..."

#: TopWidget.cpp:299
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Изменения не записаны. Вы действительно хотите выйти?"

#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Вы действительно хотите отменить все несохранённые изменения?"

#: TopWidget.cpp:314
msgid "Revert Configuration"
msgstr "Вернуться к прежним настройкам"

#: TopWidget.cpp:315
msgid "&Revert"
msgstr "&Восстановить прежнюю"

#: TopWidget.cpp:326
msgid ""
"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Вы собираетесь записать изменения, произведённые в вашей конфигурации "
"инициализации. Неверные установки могут привести к тому, что ваша система не "
"сможет загрузиться.\n"
"Продолжить?"

#: TopWidget.cpp:330
msgid "Save Configuration"
msgstr "Записать конфигурацию"

#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Отметьте опции, чтобы <strong>показать</strong> или <strong>скрыть</"
"strong> уровни запуска.</p> <p>Список текущих видимых уровней запуска "
"сохраняется командой <strong>Сохранить настройки</strong>.</p>"

#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
msgstr "Показывать только выбранные уровни запуска"

#: TopWidget.cpp:404
msgid "Show runlevels:"
msgstr "Показать уровни запуска: "

#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Если замок закрыт <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, у вас нет "
"<strong>прав</strong> для редактирования параметров инициализации.</"
"p><p>Перезапустите %1 под правами root (или другого привилегированного "
"пользователя) или попросите системного администратора установить %1 "
"<em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p><p>Второй способ <strong>не</strong> "
"рекомендуется по соображениям безопасности.</p>"

#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
msgstr "Изменено"

#: TopWidget.cpp:753
msgid "Print Log File"
msgstr "Печать журнала"

#: TopWidget.cpp:768
msgid "<h1>TDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
msgstr "<h1>Редактор скриптов SysV</h1>"

#: TopWidget.cpp:778
msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
msgstr "<h3>Печать на %1</h3><br/><br/>"

#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
"that there was no number available between the two adjacent services, and "
"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Не удаётся присвоить порядковый номер этой службе в этой позиции. Это "
"означает, что нет доступных чисел между номерами предыдущей и следующей "
"служб и имя службы не позволяет поставить её между ними.</p><p>Пожалуйста, "
"измените номера у этих служб вручную, используя диалог <strong>Свойства</"
"strong>.</p>"

#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер"

#: TopWidget.cpp:841
msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер. Внесите изменения вручную."

#: TopWidget.cpp:1055
msgid "Configuration package saved successfully."
msgstr "Пакет конфигурации успешно записан."

#: TopWidget.cpp:1085
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Пакет конфигурации успешно загружен."

#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Нет описания."

#: ksv_core.cpp:155
msgid " log files"
msgstr " журнальные файлы"

#: ksv_core.cpp:163
msgid "Saved Init Configurations"
msgstr "Записанные конфигурации инициализации"

#: ksvdraglist.cpp:332
msgid "No."
msgstr "Номер"

#: ksvdraglist.cpp:336
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
msgid "Drag Menu"
msgstr "Меню Drag"

#: main.cpp:58
msgid "SysV-Init Editor"
msgstr "Редактор инициализации SysV"

#: main.cpp:59
msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
msgstr "Редактор сценариев SysV-инициализации."

#: main.cpp:62
msgid ""
"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
"Редактор сценариев SysV-инициализации, подобный RedHat\n"
"\"tksysv\", но Редактор настройки SysV позволяет использовать\n"
"перетаскивание мышью и клавиатуру."

#: main.cpp:65
msgid "Main developer"
msgstr "Главный разработчик"

#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
msgid "Drag here to remove services"
msgstr "Перенесите сюда для удаления службы"

#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки"

#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"

#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Какую операционную систему вы используете?</h3>"

#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Выберите вашу операционную систему"

#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"

#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Другая"

#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"

#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Выберите ваш дистрибутив"

#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"

#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"

#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"

#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"

#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"

#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"

#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Каталог &служб:"

#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Введите имя каталога, в котором находятся службы"

#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "О&бзор..."

#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Выберите каталог, содержащий службы"

#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Каталог &уровня запуска:"

#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска"

#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Об&зор..."

#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска "

#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Конфигурация завершена"

#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Поздравляем!</h1>\n"
"<p>\n"
"Вы закончили первоначальную настройку Редактора настройки SysV.<b>Нажмите</"
"b> кнопку <b>Завершить</b> для редактирования настроек запуска системы.\n"
"</p>"

#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Выбор..."

#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "временный шрифт"

#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Службы:"

#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Порядковые номера:"

#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Выбор..."

#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Временный"

#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Выберите цвет для изменённых служб"

#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста "
"<em>изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или название).</p>\n"
"<p>Изменённые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>"

#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Изменённые:"

#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Выберите цвет для новых служб на уровне запуска"

#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста "
"<em>новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n"
"<p>Новые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>"

#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Новые:"

#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Выберите цвет для выделенных изменённых служб"

#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
"number or name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
"are selected.</p>"
msgstr ""
"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета "
"выделенного текста <em>изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или "
"название).</p>\n"
"<p>Изменённые службы будут отличаться от других при их выделении.</p>"

#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Выберите цвет для выделенных новых служб на уровне запуска"

#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета "
"выделенного текста <em>новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n"
"<p>Новые службы будут отличаться от других при выделении.</p>"

#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Новые и &выбранные:"

#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Изменённые и в&ыбранные:"

#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Информационные сообщения"

#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Показать все сообщения снова:"

#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Показать &все сообщения"

#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "Предупреждение при ошибке &сохранения настроек"

#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Предупреждение при &невозможности создания порядковых номеров"

#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Настройка каталогов"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить заново"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Запустить"

#, fuzzy
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "&Открыть"

#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Неизвестный компьютер"