blob: f1311b63d9eb420ee6dea9ae434277381af42202 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
|
# translation of appletproxy.po into Russian
# TDE3 - appletproxy.pot Russian translation.
# TDE2 appletproxy.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Hermann Zheboldov <[email protected]>, 2000.
# Nikita Youshchenko <[email protected]>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
# Alexander Golubev <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/appletproxy/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Герман Жеболдов,Никита Ющенко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Файл .desktop, описывающий аплет"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Конфигурационный файл для аплета"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Идентификатор DCOP для контейнера аплета"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Прокси аплетов панели."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Не указан файл описания аплета"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "Не удалось запустить прокси аплетов. Ошибка связи с DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Ошибка загрузки аплета"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "Не удалось запустить прокси аплетов. Ошибка регистрации в DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Информация об аплете не была загружена в прокси аплетов из %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Аплет %1 не был загружен с помощью прокси аплетов."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr "Прокси аплетов не был встроен в панель. Ошибка связи с DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Не удалось встроить прокси аплетов в панель."
|