summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmusb.po
blob: 220ba73e0872ddccaac9ccd8e0eb458972379364 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
# translation of kcmusb.po into Russian
# translation of kcmusb.po to Russian
#
#
# Translation of kcmusb.po into Russian
# Copyright (C) 2003 TDE Team.
# Nick Shafff <[email protected]>, 2003.
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
# Andrei Stepanov <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmusb/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Устройства USB</h1> Этот модуль позволяет просмотреть устройства, "
"подключенные к шинам USB."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Устройства USB"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Обзор устройств USB"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Неизв."

#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Производитель:</b> "

#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Серийный номер:</b> "

#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Класс</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Подкласс</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Версия USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Скорость</i></td><td>%1 Mбит/с</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Каналы</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Энергопотребление</i></td><td>%1 мА</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Энергопотребление</i></td><td>автономно</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>присоединённые узлы</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер пакета</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Пропускная способность</i></td><td>%1 из %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Запросы прер.</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохр. запросы</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:483
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Не удаётся открыть как минимум один контроллер USB. Проверьте, есть ли у вас "
"права на чтение для всех контроллеров USB, которые должны быть показаны "
"здесь."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-команды"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Сеть ATM"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Абстракт (модем)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Двунаправленный"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Подкласс загрузочного интерфейса"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Управление CAPI"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Коммуникации"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Управляющее устройство"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Bulk"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Bulk/Interrupt"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Данные"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Прямое подключение"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Сеть Ethernet"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Host Based Driver"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Хаб"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Устройства ввода"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Устройство хранения данных"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Многоканальный"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Нет подкласса"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Нет поточности"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Поточность"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Невидимый"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Однонаправленный"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Задано производителем"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Класс производителя"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Протокол производителя"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Подкласс производителя"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Задано производителем"