summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: 22973ed3d195e4c66a6c47fb56592906baf5ca58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of libkickermenu_tom.po to
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 13:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Выполнить:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Меню, ориентированное на задачи"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Настроить это меню"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Очистить историю"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Нет записей"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Неизв."

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Редактор меню %1"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Добавить эту задачу на панель"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Изменить эту задачу..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Удалить эту задачу..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Вставить новую задачу..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Дополнительные приложения"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Назначения"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Выполнить команду..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Последние элементы"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Последние документы"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Последние приложения"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Специальные элементы"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Завершить сеанс %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Задача \"%2\""

#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Вы действительно хотите удалить эту <strong>%1</strong> задачу?"
"<p><em>Совет: Вы можете восстановить задачу после ее удаления, выбрав "
"элемент &quot;Изменить эти задачи&quot; entry</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Удалить задачу?"