summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: a2cb8f6470a0d9daa276c64b64cb2056201fac41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# translation of naughtyapplet.po into Russian
# TDE2 - naughtyapplet.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:39-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Программа '%1' замедляет работу вашей машины. Возможно, это вызвано ошибкой "
"в программе, или она просто забирает все ресурсы.\n"
"Попытаться остановить работу программы?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Продолжить выполнение"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Следует ли далее игнорировать занятые программы с именем '%1'?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не игнорировать"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Аплет ресурсов процессов"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Контроль ресурсов, потребляемых процессами"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "Интервал &обновления:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Порог загрузки про&цессора:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "Игнорировать п&рограммы"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "неизв."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфигурация"