1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# TDE3 - kfouleggs.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002 TDE Russian translation team.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2002.
# blu.256 <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:30+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kfouleggs/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "-"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "-"
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Количество занятых строк:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Количество пустых мест:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Количество пустых мест ниже средней высоты"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Расстояние между пиками:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Средняя высота:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Количество убранных яиц:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Количество связок:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Количество последовательных связок:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Показывает количество яиц, уничтоженных вашим противником."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Показывает количество удалённых связок (\"puyo\"), разделённых по количеству "
"элементов в связке."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Показывает количество удалённых связок (\"puyo\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs - это клон широко известной\n"
"(в основном в Японии) игры PuyoPuyo"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Связки"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Цвет угасания:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Цвет %1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Количество занятых строк:"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Количество пустых мест"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Расстояние между пиками"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Средняя высота"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Количество убранных яиц"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Количество связок"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Количество последовательных связок"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Турнир"
|