summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
blob: ad831bad1e5cb84637ad9cffe0baa2d2b640b8b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# translation of artscontrol.po into Russian
# TDE3 - artscontrol.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2000, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Область &БПФ"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Менеджер &аудио"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Состояние aRts"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Менеджер &MIDI"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "С&реда"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Доступные типы &медиа"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Стиль: Обычные полоски"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Стиль: Огненные полоски"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Стиль: Линейчатые полоски"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Стиль: Индикаторы"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Стиль: Аналоговый"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Стиль: Микро"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Больше столбцов в индикаторе громкости"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Меньше столбцов в индикаторе громкости"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Сбой сервера aRts. Скорее всего потребуется перезапустить aRts и повторно "
"загрузить аплет."

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Аплет управления aRts"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Аплет панели для управления aRts."

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Автор аплета"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Спасибо за aRts!"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Скрыть или показать область &БПФ"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Стиль индикатора"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Менеджер аудио"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Шина"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "воспроизведение"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "запись"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Выберите шину"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Доступные шины:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Создать шину:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Среда"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Добавить микшер"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Добавить цепочку эффектов"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Удалить элемент"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Загрузить %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Сохранить %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Представление БПФ"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Субстиль"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Укажите субстиль"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Не удалось найти графический интерфейс для этого эффекта."

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Громкость aRts"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "В(ы)ключить Free&Verb"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Старый стиль aRts индикатора громкости"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Управление aRts"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Утилита управления звуковым сервером aRts"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Автор и разработчик aRts"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Улучшения"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Доступные типы медиа"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Типы медиа"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Инструмент"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Менеджер MIDI"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Порт MIDI на эту систему (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Синтезированный вывод MIDI &aRts"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Порт OSS MIDI"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Состояние aRts"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd запущен с приоритетом realtime."

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "В вашей системе не поддерживается realtime приоритет процесса."

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd не настроен на realtime приоритет процессов\n"
" или был запущен вручную без artswrapper."

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd должен работать в реальном времени,\n"
" но он работает с более низким приоритетом (проверьте, является ли "
"artswrapper suid root)."

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Определяю состояние приостановки задачи..."

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Приостановить задачу"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Аудиодемон aRts не может быть немедленно приостановлен,\n"
"поскольку имеются активные модули."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Аудиодемон aRts приостановлен. Теперь\n"
"старые приложения имеют доступ к звуковой плате."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Аудиодемон будет приостановлен через %1 с."

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Входные каналы MIDI:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Выходные каналы MIDI:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Соединиться"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Разъединиться"