blob: ed86e05e127cd91450616464a38e65501e0c2480 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kaboodle.po into Russian
# TDE3 - kaboodle.pot Russian translation.
# Translation of kaboodle.po into Russian
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001,2003, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 12:23-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Автоматически начинать воспроизведение"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Выйти после окончания воспроизведения."
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Небольшой медиаплеер TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Бывший ведущий проекта"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Пиктограмма приложения"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Разработчик Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Встраивание в Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Открыть URL"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Включить вывод сообщений отладки Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Воспроизвести"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "С&топ"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "В &цикле"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "Невозможно загрузить этот файл через aRts."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Воспроизведение %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Выбор файла для воспроизведения"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "С&топ"
|