blob: 37c5009d06aec4c99c8a75f570397e8b898bbb3c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of tdeio_imap4.po to Russian
# TDE3 - tdepim/tdeio_imap4.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:28+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Сообщение с %1 при обработке '%2': %3"
#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Сообщение с %1: %2"
#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"На сервере будет создана папка '%1'. Что вы хотите хранить в этой папке?"
#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "&Сообщения"
#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Подпапки"
#: imap4.cc:1273
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно отписаться от папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1294
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно подписаться на папку %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Невозможно изменить флаги сообщения %1."
#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Невозможно изменить список правил доступа к папке %1 для пользователя %2. "
"Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Невозможно удалить правила доступа к папке %1 для пользователя %2. Сервер "
"вернул: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Невозможно получить список правил доступа к папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1549
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Ошибка поиска в папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1583
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Ошибка выполнения команды пользователя %1:%2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1666
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно добавить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1690
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно получить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1727
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Невозможно получить квоту папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Сервер %1 не поддерживает ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
"Название сервера: %2"
#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Сервер не поддерживает TLS.\n"
"Отключите поддержку TLS для незашифрованного обмена данными."
#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Ошибка запуска TLS."
#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN не поддерживается сервером."
#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Метод аутентификации %1 не поддерживается сервером."
#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Имя пользователя и пароль для вашего ящика IMAP:"
#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Невозможно подключиться. Возможно, указан неверный пароль.\n"
"Ответ сервера %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Невозможно зарегистрироваться через %1.\n"
"Ответ сервера %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"Библиотека tdeio_imap4 не собрана с поддержкой аутентификация через SASL."
#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Невозможно открыть папку %1. Сервер вернул: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Невозможно закрыть почтовый ящик."
|