1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
|
# translation of kjots.po to Russian
# TDE3 - tdeutils/kjots.po Russian translation
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Denis Pershin <[email protected]>, 1998.
# A.L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002.
# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Страниц"
#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "Следующая книга"
#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "Предыдущая книга"
#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "Новая &страница"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "Новая &книга..."
#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "Экспорт страницы"
#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "Сохранить в текстовом файле..."
#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "Сохранить в HTML..."
#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "Экспорт книги"
#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "У&далить страницу"
#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "&Удалить книгу"
#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "Сохранение вручную"
#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Вставить как &заголовок страницы"
#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "Вставить дату"
#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "Новая книга"
#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Название книги:"
#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить книгу <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить страницу <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "Удалить страницу"
#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "Автосохранение"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем <strong>%1</strong> уже существует.Перезаписать его?"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Эта закладка была сделана в ранних версиях KJots и может не работать. "
"Рекомендуем удалить закладку и создать её заново."
#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Все страницы должны быть расположены в книге. Вы хотите создать новую книгу "
"для вставки страниц или отмените перемещение страниц вообще?"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "Создать книгу"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Не перемещать страницу"
#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть ссылку"
#: kjotsedit.cpp:453
msgid "Search string '%1' was not found!"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Переименовать книгу"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Сохранение %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Сохранение содержимого %1 в %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Печать: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Безымянная книга"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Оглавление"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Переименовать страницу"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Заголовок страницы:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"
#: main.cpp:35
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "Записная книжка TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Автор идеи"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением изменений."
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Сохранять &каждые:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Периодически сохранять изменения"
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"При включении опции \"автосохранения\", все сделанные изменения будут "
"сохранены через интервал, продолжительность которого определена ниже."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Использовать &Юникод для хранения текста"
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Разделение главного окна."
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Текущая открытая книга или страница."
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Шрифт оглавления."
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Автосохранение."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "Сохранять и открывать книги в формате Юникод."
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением книг."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Последний идентификатор, использованный для книги или страницы."
|