1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
|
# translation of kmag to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kmag package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kmag.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Very Low"
msgstr "Bigenda buhoro cyane"
#: kmag.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Low"
msgstr "hasi"
#: kmag.cpp:92
msgid "&Medium"
msgstr "&Hagati"
#: kmag.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&High"
msgstr "ejuru"
#: kmag.cpp:92
#, fuzzy
msgid "V&ery High"
msgstr "Byohejuru "
#: kmag.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "Izengurutsa Mpagikiro"
#: kmag.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "Umurongo (45°)"
#: kmag.cpp:100
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr ""
#: kmag.cpp:100
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr ""
#: kmag.cpp:129
msgid "New &Window"
msgstr "Idirishya Rishya"
#: kmag.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "Gufungura A Gishya Idirishya "
#: kmag.cpp:133
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: kmag.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "Kuri Guhagarara Idirishya Kugira gishya "
#: kmag.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
"usage)"
msgstr ""
"ku iyi Agashushondanga <b> Tangira &vendorShortName; </b> /<b> Guhagarara </"
"b> Ivugurura Bya i Kugaragaza: . i Ihuzagihe Zeru i Inonosora UMWIKUBE Bya "
"ngombwa ( Ikoresha: ) "
#: kmag.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "Kubika ... "
#: kmag.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "i Reba Kuri Ishusho Idosiye . "
#: kmag.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Save image to a file"
msgstr "Kubika Ishusho Kuri A Idosiye "
#: kmag.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "ku iyi Akabuto Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO Reba . "
#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Quits the application"
msgstr "i Porogaramu "
#: kmag.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
msgstr ""
"ku iyi Akabuto Kuri Gukoporora i KIGEZWEHO Reba Kuri i Ububikokoporora "
"Komeka in Ikindi Porogaramu . "
#: kmag.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "Ishusho Kuri Ububikokoporora "
#: kmag.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show &Menu"
msgstr "Kwerekana Umwanya w'ibikubiyemo"
#: kmag.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Hide &Menu"
msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo"
#: kmag.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho"
#: kmag.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "Guhisha mu Murongobubiko"
#: kmag.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "Kwerekana Umwanyabikoresho"
#: kmag.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "Guhisha Umurongobikoresho"
#: kmag.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho"
#: kmag.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "Guhisha mu Murongobubiko"
#: kmag.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "Igaragaza rikeye Rikurikira Imbeba"
#: kmag.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Imbeba Umwanya Idirishya "
#: kmag.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr "iyi Ubwoko i Umwanya i Imbeba indanga ni in A Bisanzwe Idirishya . "
#: kmag.cpp:182
#, fuzzy
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ihitamo"
#: kmag.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "Byahiswemo Umwanya Idirishya "
#: kmag.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
"iyi Ubwoko A Ihitamo Idirishya ni . Byahiswemo Umwanya ni in A Bisanzwe "
"Idirishya . "
#: kmag.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "Uburyo bw'Iyuzuramugaragaza"
#: kmag.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "Imbeba Umwanya Kuri Hejuru: Mugaragaza "
#: kmag.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr "iyi Ubwoko i Umwanya i Imbeba ni Kuri i Hejuru: Mugaragaza . "
#: kmag.cpp:192
#, fuzzy
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "Uburyo bw'Iyuzuramugaragaza"
#: kmag.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "Imbeba Umwanya Kuri Ibumoso: Mugaragaza "
#: kmag.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr "iyi Ubwoko i Umwanya i Imbeba ni Kuri i Ibumoso: Mugaragaza . "
#: kmag.cpp:197
#, fuzzy
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "Uburyo bw'Iyuzuramugaragaza"
#: kmag.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "Imbeba Umwanya Kuri Iburyo: Mugaragaza "
#: kmag.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr "iyi Ubwoko i Umwanya i Imbeba ni Kuri i Iburyo: Mugaragaza . "
#: kmag.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "Uburyo bw'Iyuzuramugaragaza"
#: kmag.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "Imbeba Umwanya Kuri Hasi: Mugaragaza "
#: kmag.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
msgstr "iyi Ubwoko i Umwanya i Imbeba ni Kuri i Hasi: Mugaragaza . "
#: kmag.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "Comment=Inyoboranyandiko y'Imbeba X11"
#: kmag.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "Kwerekana Inyoborayandika y'Inzira"
#: kmag.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "i Imbeba indanga "
#: kmag.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr ""
"ku iyi Akabuto Kuri <b> Ihindurangano - in </b> ku i Byahiswemo Akarere . "
#: kmag.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "i Ihindurangano Umubarwa . "
#: kmag.cpp:220
msgid "Zoom factor"
msgstr "Igikubisho cy'ihindurangano"
#: kmag.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr ""
"ku iyi Akabuto Kuri <b> Ihindurangano - Inyuma </b> ku i Byahiswemo "
"Akarere . "
#: kmag.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Invert Colors"
msgstr "Shyiraho amabara"
#: kmag.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Rotation"
msgstr "Ukuzenguruka"
#: kmag.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "i Ukuzenguruka Dogere . "
#: kmag.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Rotation degree"
msgstr "Dogere "
#: kmag.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Re&fresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: kmag.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
msgstr "i Kugira gishya Igipimo . i Igipimo , i Birenzeho UMWIKUBE ( ) . "
#: kmag.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Refresh rate"
msgstr "Igipimo "
#: kmag.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "Kubika "
#: kmag.cpp:567
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
"Kuri Kubika By'igihe gito Idosiye ( Mbere Koherezayo %1 Kuri i urusobe "
"Idosiye ) . "
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Error Writing File"
msgstr "Ikosa mu kwandika idosiye"
#: kmag.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "Kuri Gushyiraho Idosiye KURI i urusobe . "
#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
"%1"
msgstr "Ishusho %1 "
#: kmag.cpp:583
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr "Kuri Kubika Idosiye . Kugenzura NIBA Kuri Kwandika Kuri i Ububiko . "
#: kmag.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Kuri Guhagarara Idirishya Ihuzagihe "
#: kmag.cpp:606
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: kmag.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Click to start window update"
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; Idirishya Ihuzagihe "
#: kmag.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "Kuri - "
#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
msgid "Size:"
msgstr "Ingano:"
#: kmag.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "Kuri - "
#: kmag.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "Kuri - "
#: kmag.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Kuri - "
#: kmagselrect.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Selection Window"
msgstr "Idirishya ry'ibikorwa"
#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KMagnifier"
msgstr "Gutubura"
#: kmagzoomview.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
msgstr ""
"ni i Idirishya i Ibigize Bya i Byahiswemo Akarere . Ibigize Kuri i "
"Ihindurangano urwego ni Gushyiraho . "
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
msgstr "ya: i ( MukusanyaTDE ) "
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "na KIGEZWEHO Umurinzi "
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Original idea and author (KDE1)"
msgstr "na Umwanditsi: ( ) "
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
"rotation, bug fixes"
msgstr ""
"Bya i Umukoresha Imigaragarire , Ihitamo Idirishya , Umuvuduko , "
"Ukuzenguruka , "
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Some tips"
msgstr "Inyobora "
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Ukuzenguruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Guhagarara"
|