1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
|
# translation of ksig to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksig package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:03-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Hanagura"
#: ksig.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standard "
#: ksig.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standard "
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
#, fuzzy
msgid " Line: %1 "
msgstr "Umurongo:%S"
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
#, fuzzy
msgid " Col: %1 "
msgstr "Inkingi: %1"
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"
#: ksig.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Kubona Yatangiye: , Itangira Kurema A Gishya Isinya ku \" \" hejuru . Hanyuma "
"Kuri Kwandika na Kubika Bya . "
#: ksig.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Kuri Kubika Amahinduka Mbere ? "
#: ksig.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standard Isinya Umutwe : "
#: ksig.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standard Isinya Imperampangano : "
#: main.cpp:27 main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KSig"
msgstr "Shyiraho Umukono"
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Display a random signature"
msgstr "A Bitunguranye Isinya "
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "A Isinya ya: i &Umunsi "
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#: siglistview.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Signatures"
msgstr "Isinya"
#: siglistviewitem.cpp:79
#, fuzzy
msgid "<empty signature>"
msgstr "< ubusa Isinya > "
|