summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: 944bc27671eaf804e116450fe4964e2cb0631ee2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# translation of kcmhtmlsearch to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:48-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Ikiranga ishakisha ry'umwandikowuzuye gituma haba ikoreshwa ry'imoteri "
"y'ishakisha HTML ht://dig. Ushobora kubona ht://dig kuri"

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Ibisobanuro birebana n'aho kubona rukomatanya ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig ipaji yo twinjira"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Indangahantu za Porogaramu"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htdig yawe hano, urugero: /usr/local/bin/"
"htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htsearch yawe hano, urugero: /usr/local/bin/"
"htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htmerge yawe hano, urugero: /usr/local/bin/"
"htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Igishushanyombonera"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Hano ushobora guhitamo ibice by'ikoreshanyandiko byo bishobora kongerwa mu "
"mubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye. Amahitamo aboneka n'amapaji "
"y'Ifashayobora TDE, amapaji man yinjijwe, n'amapaji y'ibisobanuro yinjijwe. "
"Ushobora guhitamo umubare umwe muri iyi."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE Ifashayobora "

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "Amapaji ya Man"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "Amapaji y'&ibisobanuro"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Inzira z'Ishaka Nyongera"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Hano ushobora kongeraho inzira nyongera mu gushakisha ikoreshanyandiko. "
"Kongeraho inzira, kanda kuri buto  <em>Kongeraho...</em> kandi uhitemo "
"ububiko aho ikoreshanyandiko nyongera rigomba gushakirwa. Ushobora gukuramo "
"ububiko ukanda kuri buto <em>Gusiba</em>."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Kongeraho..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'Indimi"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr ""
"Hano ushobora guhitamo ururimi ushaka mu kurema umubarendanga bijyanye."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Ururimi"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Kurema Umubarendanga..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Kanda iyi buto mu kurema umubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Umubarendanga w'Ifashayobora</h1> Iki gice cy'iboneza kikureka ngo "
"uboneze imoteri ht://dig yo ishobora gukoreshwa ku bijyanye n'ishakisha "
"mwandikowuzuye mu ikoreshanyandiko TDE kimwe n'irindi koreshanyandiko rya "
"sisitemu nk'amapaji man n'ibisobanuro."