1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kdcop to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kdcop package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-02 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mburabuzi)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Porogaramu"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Gukora"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ururimi"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Guhamagara Umumaro %1 "
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara "
"bitashobotse.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ubwoko butazwi %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nta duciro twagaruwe"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Birenga"
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Gushakisha:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "&Ubwoko bw'ibyatanzwe byagaruwe:"
|