1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kdcop to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kdcop package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 02:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mburabuzi)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Porogaramu"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Gukora"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ururimi"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho."
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:403
msgid "No parameters found."
msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse."
#: kdcopwindow.cpp:403
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:419
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Guhamagara Umumaro %1 "
#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:633
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:663 kdcopwindow.cpp:790
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1"
#: kdcopwindow.cpp:825
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:827
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:838
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara "
"bitashobotse.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:850
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:866
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:882
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ubwoko butazwi %1."
#: kdcopwindow.cpp:888
msgid "No returned values"
msgstr "Nta duciro twagaruwe"
#: kdcopwindow.cpp:1093
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Birenga"
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Gushakisha:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "&Ubwoko bw'ibyatanzwe byagaruwe:"
|