1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of libkickermenu_tom to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_tom package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:20-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Gutangiza:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Ibikubiyemo bishingiye-Igikorwa"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Kuboneza Ibi Bikubiyemo"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Muhinduzi w'Ibikubiyemo %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Kongeraho Iki Gikorwa ku Mwanya"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Guhindura Iki Gikorwa..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Gukuramo Iki Gikorwa..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Kongeramo Igikorwa Gishya..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Porogaramu Arenze"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Amashyika"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Ibigize Byakoreshejwe Vuba"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Ibigize Byihariye"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Gusohoka %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Igikorwa \"%2\""
#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Urabizi neza ko ushaka gukuramo igikorwa <strong>%1</strong> ?"
"<p><em>Inama: Ushobora gusubizamo igikorwa nyuma y'uko cyavanwemo uhitamo "
"icyinjira "Guhindura Ibi Bikorwa"</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Gukuramo Igikorwa?"
|