1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
|
# translation of kfax to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kfax package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: faxinput.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bya "
#: faxinput.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open:\n"
"%1\n"
msgstr "Ntibishobotse gufungura %1"
#: faxinput.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid tiff file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"TIFF Idosiye : \n"
"%1 \n"
#: faxinput.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Idosiye %1 \n"
"Itagi: = %2 , = %3 \n"
#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
msgid "Message"
msgstr "Ubutumwa"
#: faxinput.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
"compressed Fax files.\n"
msgstr "Kuri OYA ( - & ) Byegeranijwe Idosiye . \n"
#: faxinput.cpp:299
#, fuzzy
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Verisiyo "
#: faxinput.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Bad Fax File"
msgstr "Idosiye "
#: faxinput.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Trying to expand too many strips\n"
"%1%n"
msgstr "Kuri Kwagura %1 %n "
#: faxinput.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
"%1\n"
"will be shown\n"
msgstr "i Itangira Ipaji: Bya i %1 \n"
#: faxinput.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"No fax found in file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Fagisi Byabonetse in Idosiye : \n"
"%1 \n"
#: kfax.cpp:247
#, fuzzy
msgid "A&dd..."
msgstr "Ongeraho"
#: kfax.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Rotate Page"
msgstr "Bika ipaji"
#: kfax.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Mirror Page"
msgstr "Cyakorewe kopi"
#: kfax.cpp:263
#, fuzzy
msgid "&Flip Page"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: kfax.cpp:282
#, fuzzy
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "W : h : "
#: kfax.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Ingano: XXX x XXX"
#: kfax.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "Ingano: XXX x XXX"
#: kfax.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Page: XX of XX"
msgstr ": Bya "
#: kfax.cpp:695
#, fuzzy
msgid "There is no document active."
msgstr "ni Oya Inyandiko Gikora . "
#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "KFax"
msgstr "Fagisi"
#: kfax.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Kubika%S"
#: kfax.cpp:836
#, fuzzy
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
msgstr ""
"in ' Gukoporora Idosiye ( ) ' \n"
"OYA Kubika Idosiye ! "
#: kfax.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Loading '%1'"
msgstr "Ifungura"
#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "Iyimura..."
#: kfax.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr "Ipaji# ya#"
#: kfax.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr ": %1 H : %2 "
#: kfax.cpp:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Fine"
msgstr "Gushaka"
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: kfax.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Ubwoko:"
#: kfax.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Type: Raw "
msgstr "Ubwoko:"
#: kfax.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr "MukusanyaTDE /"
#: kfax.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Fine resolution"
msgstr "Imikemurire "
#: kfax.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Normal resolution"
msgstr "Imikemurire "
#: kfax.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr "( Umubare Bya Fagisi Imirongo ) "
#: kfax.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr "( Utudomo Fagisi Umurongo: ) "
#: kfax.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr "Ishusho Dogere ( Intambike Ubwoko ) "
#: kfax.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Turn image upside down"
msgstr "Ishusho Hasi "
#: kfax.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Invert black and white"
msgstr "umukara na Umweru "
#: kfax.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr "Ububiko Koresha Kuri ' "
#: kfax.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr "Ibyatanzwe ni Itangira "
#: kfax.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr "Idosiye - 2D "
#: kfax.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Raw files are g4"
msgstr "Idosiye "
#: kfax.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Herekana %S "
#: kfax.cpp:1656
#, fuzzy
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na "
#: kfax.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na "
#: kfax_printsettings.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i urupapuro Marije na "
"i Fagisi Byacapwe ku i Cyuzuye urupapuro Ingano: . </p> <p> iyi ni "
"Yahagaritswe , i Bisanzwe urupapuro Marije na &Shyira ku rupapuro... i "
"Fagisi Mo Imbere iyi Gicapika Umwanya . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe "
"hagati Mu buryo Butambitse ku i Ipaji: . </p> <p> iyi ni Yahagaritswe , i "
"Fagisi Byacapwe Ku i Ibumoso: Bya i Ipaji: . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe "
"hagati Mu buryo buhagaze ku i Ipaji: . </p> <p> iyi ni Yahagaritswe , i "
"Fagisi Byacapwe Ku i Hejuru: Bya i Ipaji: . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Layout"
msgstr "Imigaragarire"
#: kfax_printsettings.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignore paper margins"
msgstr "urupapuro Marije "
#: kfax_printsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal centered"
msgstr "Bishyizwe hagati "
#: kfax_printsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Vertical centered"
msgstr "Bishyizwe hagati "
#: options.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Display options:"
msgstr "Kwerekana amahitamo"
#: options.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Upside down"
msgstr "Hasi "
#: options.cpp:83
msgid "Invert"
msgstr "Gucurika"
#: options.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Raw fax resolution:"
msgstr "Fagisi Imikemurire : "
#: options.cpp:103 options.cpp:181
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
#: options.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Raw fax data are:"
msgstr "Fagisi Ibyatanzwe : "
#: options.cpp:124
#, fuzzy
msgid "LS-Bit first"
msgstr "- Itangira "
#: options.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Raw fax format:"
msgstr "Fagisi Imiterere : "
#: options.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Raw fax width:"
msgstr "Fagisi Ubugari: : "
#: options.cpp:173
msgid "Height:"
msgstr "Ubuhagarike:"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Igaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
#~ msgstr "Porogaramu Fagisi ( ) Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Current Maintainer."
#~ msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "* . | ( ) Idosiye ( * . ) "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr "<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . </qt> "
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Ikosa ry'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
#~ "loaded.</qt>"
#~ msgstr "<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . </qt> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
#~ msgstr ""
#~ "NIBA i Idosiye ni in Urugero . \n"
#~ "ni , Hejuru i Ikindi . , Ibirimo i Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to this page"
#~ msgstr "Kuri iyi Ipaji: "
#, fuzzy
#~ msgid "(obsolete)"
#~ msgstr "(Ntabwo yashisweho)"
#, fuzzy
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Kuri Ibirimo "
#, fuzzy
#~ msgid "A previewer for Fax files."
#~ msgstr "A ya: Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
#~ msgstr "- Gucomeka: ya: i Inyandiko . "
#, fuzzy
#~ msgid "KViewShell plugin"
#~ msgstr "Gucomeka: "
#, fuzzy
#~ msgid "KViewShell maintainer"
#~ msgstr "Umurinzi "
#, fuzzy
#~ msgid "Fax file loading"
#~ msgstr "Idosiye Ifungura "
#, fuzzy
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "%1 ni OYA - . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
#~ "files if you are using the '--unique' option."
#~ msgstr ""
#~ "%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA "
#~ "ikoresha i ' - - Ihitamo . "
|