1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of tdeio_help to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdeio_help package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:48-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Urupapuromisusire rwo gukoresha"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Gusohora inyandiko yose kuri hanzegisanzwe"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Gusohora inyandiko yose ku idosiye"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Kurema ht://gushaka umubarenyesi ukorana "
#: meinproc.cpp:82
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Kugenzura inyandiko ku bijyanye n'igihe"
#: meinproc.cpp:83
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Kurema idosiye bwihisho y'inyandiko"
#: meinproc.cpp:84
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Gushyiraho srcdir, bya tdelibs"
#: meinproc.cpp:85
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Ibigenderwaho mu kujya ku rupapuromisusire"
#: meinproc.cpp:86
msgid "The file to transform"
msgstr "Idosiye yo guhindura"
#: meinproc.cpp:97
msgid "XML-Translator"
msgstr "Umuvunuzi-XML"
#: meinproc.cpp:99
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Umuvunuzi TDE wa XML"
#: meinproc.cpp:283
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye bwihisho %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Nta koreshanyandiko iboneka ya %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Gushaka idosiye nzima "
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Gutegura Inyandiko"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Idosiye y'ifashayobora yasabwaga ntiyashoboye kunononsorwa:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Kubika ku bwihisho"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Gukoresha verisiyo ihishwe"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Gushaka icyiciro"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Ntibyashobotse kubona izina ry'idosiye %1 muri %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Kunononsora urupapuromisusire "
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Kunononsora inyandiko"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Gushyiraho urupapuromisusire"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Kwandika inyandiko"
|