1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
|
# translation of tdefile_flac to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdefile_flac package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_flac.cpp:81
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: tdefile_flac.cpp:87
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: tdefile_flac.cpp:91
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: tdefile_flac.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: tdefile_flac.cpp:98
msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: tdefile_flac.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Umubare Wose"
#: tdefile_flac.cpp:104
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: tdefile_flac.cpp:107
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: tdefile_flac.cpp:110
msgid "Organization"
msgstr "Ishyirahamwe"
#: tdefile_flac.cpp:113
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: tdefile_flac.cpp:116
msgid "Copyright"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: tdefile_flac.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Technical Details"
msgstr "Impamvu tekiniki:"
#: tdefile_flac.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: tdefile_flac.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
#: tdefile_flac.cpp:131
msgid " Hz"
msgstr "Hz"
#: tdefile_flac.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Gupima ubugari"
#: tdefile_flac.cpp:134
#, fuzzy
msgid " bits"
msgstr "Na byo"
#: tdefile_flac.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Impuzandengo"
#: tdefile_flac.cpp:140
#, fuzzy
msgid " kbps"
msgstr "bps"
#: tdefile_flac.cpp:142
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
|