1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
|
# translation of kres_groupwise to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kres_groupwise package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Downloading calendar"
msgstr "kalindari "
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Ikosa kalindari Ibyatanzwe . "
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Unable to login to server: "
msgstr "Kuri Ifashayinjira Kuri Seriveri: : "
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Kyongewe"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Byahinduwe"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Byasibwe"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
#, fuzzy
msgid "View User Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'Ukoresha"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
#, fuzzy
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "Iganamiterere rya musomyi"
#: soap/contactconverter.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "ibikorana"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Byanze : %1 . "
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Byanze , i Seriveri: OYA Icyegeranyo Ikosa "
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "SSL Error"
msgstr "Ikosa "
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 "
#: soap/gwjobs.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 Oya Ibigize . "
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "OYA Gushigikira Ububiko: ya: Kuri - . "
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr "Aderesi IP y'ubuturo %1 ntihura n'iyo impamyabushobozi yavuyeho."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Kwemeza seriveri"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "Birambuye"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr ""
"Impamyabushobozi ya serivise yananiwe igerageza ry'iyizerankomoko (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Wifuza kwemera iyi mpamyabushobozi buri gihe nta kwibutswa?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "Burigihe"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Imikoro Igezweho Gusa"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Seriveri"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga"
#: soap/soapdebug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "/Umukoresha Izina: "
#: soap/soapdebug.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Ikiranga "
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr ""
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 "
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr ""
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Impapuro zo kuzuza na za kontaro"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Igitabo ya: Gishya Aho kubariza : "
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr "Igenamiterere"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr "Gifunze"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL ya seriveri"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "Bya Imigaragarire Bya Seriveri: "
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Izinakoresha"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "Umuyoboro"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Bya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Bya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Bya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Leta Bya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Siba Igitabo kya ma aderesi"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "ya: Gishya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Bya "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Igihe i "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Itangira Umubare Bya i Byafashwe "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Iheruka Umubare Bya i Byafashwe "
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading system addressbook"
#~ msgstr "Igitabo cy'aderesi Impinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading user addressbooks"
#~ msgstr "Igitabo cy'aderesi Impinduka"
#~ msgid "Co&ntinue"
#~ msgstr "Gukomeza"
|