1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kmoon to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kmoon package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "ya: MukusanyaTDE "
#: kmoonapplet.cpp:84
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: kmoonapplet.cpp:100
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n"
"\n"
"Made an applet by M G Berberich <[email protected]>\n"
"\n"
"Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n"
"\n"
"Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>"
msgstr ""
"ku < @ kde . org > \n"
"\n"
"Applet ku < @ . - . > \n"
"\n"
"Inyandikoporogaramu ku < @ . org > \n"
"\n"
"Ibishushanyo ku < @ . com > "
#: kmoondlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Change View"
msgstr "Indura amashusho"
#: kmoondlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "View angle:"
msgstr "Imfuruka : "
#: kmoondlg.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
"angle for your location.\n"
"\n"
"This angle is (almost) impossible to\n"
"calculate from any system-given data,\n"
"therefore you can configure how you\n"
"want KMoon to display your moon here.\n"
"The default value is 0, but it is very\n"
"unlikely that you would see the moon\n"
"at this angle."
msgstr ""
"Koresha iyi Kuri Kuzerutsa %O i Ukwezi Kuri i ya: Indanganturo . \n"
"\n"
"Imfuruka ni ( ) Kuva: Icyo ari cyo cyose Sisitemu - Ibyatanzwe , \n"
"Kugena Imiterere Kuri Kugaragaza: Ukwezi . \n"
"Mburabuzi Agaciro: ni 0 %S , ni i iyi Imfuruka . "
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
msgstr "Kuri "
#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Switch to Northern Hemisphere"
msgstr "Kuri "
#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Switch Masking Off"
msgstr "Kugira Ihanga ry' Igaragaza irikora/iridakora"
#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Switch Masking On"
msgstr "Guhindura Uburyo"
#: kmoondlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The moon as KMoon would display it\n"
"following your current setting and time."
msgstr "Ukwezi Nka Kugaragaza: KIGEZWEHO Igenamiterere na Igihe . "
#: kmoonwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Full Moon"
msgstr "Ibara Ryuzuye"
#: kmoonwidget.cpp:170
#, fuzzy
msgid "New Moon"
msgstr "Ibikubiyemo Bishya"
#: kmoonwidget.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
"( Ejo ) \n"
"( %n iminsi guhera ) "
#: kmoonwidget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "First Quarter"
msgstr "Izina ry'idini"
#: kmoonwidget.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
"( ni ) \n"
"( %n iminsi Kuri ) "
#: kmoonwidget.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
"( ) \n"
"( %n iminsi guhera ) "
#: kmoonwidget.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Last Quarter"
msgstr "Umudugudu"
#: kmoonwidget.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr ""
"( ni ) \n"
"( %n iminsi Kuri ) "
|