1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
|
# translation of kateinsertcommand.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Vložiť príkaz..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Nemôžete spsustiť ľubovoľnú externú aplikáciu. Ak to chcete mať umožnené, "
"kontaktujte správcu systému."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Obmedzenia prístupu"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces momentálne beží."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nie je možné zabiť príkaz."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Zabitie zlyhalo"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Spúšťam príkaz:\n"
"%1\n"
"\n"
"Stlačením 'Zrušiť' ho prerušíte."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Príkaz skončil s koncovým stavom %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Aj!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Vložiť príkaz"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Zadajte &príkaz:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Vyberte p&racovný priečinok:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Vložiť správy Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Tlačiť meno príkazu"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Zadajte príkaz shellu, výstup ktorého chcete vložiť do vášho dokumentu. "
"Môžete používať rúry, ak máte chuť."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Nastaví pracovný priečinok pre príkaz. Príkaz sa spustí ako 'cd <priečinok> "
"&& <príkaz>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Týmto vložíte aj chybový výstup z <príkaz>.\n"
"Niektoré príkazy, ako je locate, tlačia všetko na STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Ak zapnete túto voľbu, pred výstupom sa vytlačí reťazec príkazu oddelený "
"koncom riadku."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapamätať si"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Príkazy"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Spustiť v"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Pracovný priečinok &aplikácie"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Priečinok &dokumentu"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Posledný pracovný priečinok"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Nastaví počet príkazov, ktoré sa zapamätajú. História príkazov sa zachováva "
"aj počas viacerých sedení."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Určí, čo sa navrhne ako <em>pracovný priečinok</em> pre príkaz. </"
"p><p><strong>Pracovný priečinok aplikácie (štandard):</strong> Priečinok, v "
"ktorom ste spustili aplikáciu, ktorá modul používa, obvykle to je váš "
"domovský priečinok.</p><p><strong>Priečinok dokumentu:</strong> priečinok "
"dokumentu. Použiteľné iba pre lokálne dokumenty.<p><strong>Posledný pracovný "
"priečinok:</strong> Priečinok použitý pri poslednom použití tohto modulu.</"
"p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Konfigurovať modul vloženia príkazu"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Prosím čakajte"
|